Translation of "умираешь" in English

0.003 sec.

Examples of using "умираешь" in a sentence and their english translations:

Ты умираешь.

You're dying.

- Ты умираешь.
- Вы умираете.

You're dying.

- Ты умираешь?
- Вы умираете?

Are you dying?

Что происходит, когда ты умираешь?

What happens when you die?

Ты явно умираешь от любопытства.

You're obviously dying to know.

Жизнь - сука, и поэтому ты умираешь.

- Life is a bitch and then you die.
- Life’s a bitch, and then you die.

- Ты не умираешь.
- Вы не умираете.

You're not dying.

- Думаю, ты умираешь.
- Думаю, Вы умираете.

- I think you're dying.
- I think that you're dying.

- Ты же не умираешь?
- Вы же не умираете?

- You're not dying, are you?
- You aren't dying, are you?

- Ты, должно быть, ужасно голодный.
- Вы, наверное, умираете с голода.
- Вы, наверное, умираете с голоду.
- Ты, наверное, умираешь с голода.
- Ты, наверное, умираешь с голоду.

- You must be starving.
- You must be starving to death.

- Я хотел посмотреть, как ты умираешь.
- Я хотел посмотреть, как вы умираете.

I wanted to watch you die.

Ты думаешь, что я просто буду смотреть на то, как ты умираешь? Я закрою глаза.

Do you really think that I will simply watch you walk into trouble? I'd close my eyes.

- Ты ничего с собой не забираешь, когда умираешь.
- С собой в могилу ничего не возьмёшь.

You don't take anything with you when you die.

- Я надеюсь, ты умрёшь.
- Надеюсь, что ты умираешь.
- Надеюсь, что вы умираете.
- Надеюсь, ты умрёшь.
- Надеюсь, вы умрёте.

- I hope you die.
- I hope that you die.
- I hope you die!

В Древней Греции умереть молодым считалось "прекрасной смертью", потому что ты умираешь в расцвете сил, и тебя навсегда запомнят таким, каким ты был.

In Ancient Greece dying young was considered the "beautiful death" because you die in your prime, and you will forever be remembered as you were.