Translation of "столь" in English

0.008 sec.

Examples of using "столь" in a sentence and their english translations:

столь детально.

in quite this detail.

может обладать столь сильным влиянием?

really affect us that much?

Грустно видеть Мэри столь несчастной.

It's sad to see Mary so unhappy.

Спасибо за столь долгое ожидание.

Thanks for waiting so long.

Ему открывалось столь блестящее будущее.

He had such a bright future ahead of him.

Как могло произойти нечто столь странное?

How did such a strange thing come about?

Она столь же глубока, сколь широка.

It's as deep as it is wide.

Второе предложение было столь же длинным.

The second sentence was just as long.

Меня удивляет, что вы столь наивны.

I'm surprised that you're so naïve.

Никогда не видал ничего столь прекрасного.

I've never seen anything so beautiful.

Я впервые любуюсь столь прекрасным видом!

This is the most beautiful sight that I have ever seen.

И зрительная обратная связь столь сильна,

And this visual feedback is so powerful

Я не считаю тебя столь самоотверженным.

I didn’t take you for such a selfless person.

столь неприкрытую и жестокую политику белой идентичности.

such a raw, bitter kind of white identity politics.

Нечто столь странное едва ли может произойти.

Such a strange thing is not likely to happen.

Нам следует покончить со столь скверным обычаем.

We should do away with such a bad custom.

Они были столь добры, что помогли нам.

They were kind enough to assist us.

Приношу свои извинения за столь поздний приход.

I apologize for coming by at such a late hour.

Я отказываюсь отвечать на столь идиотский вопрос.

I refuse to answer such a stupid question.

Он не смог вынести столь долгого ожидания.

He could not stand being kept waiting so long.

Он не столь старателен, каким был раньше.

He is not so diligent as he used to be.

Никогда мне не снился столь странный сон.

- Never have I dreamed such a strange dream.
- Never have I dreamt such a strange dream.

Значит снова война, после столь долгого затишья?

Then is it war again, after so long a truce?

Я никогда не видел столь чудесного заката.

I've never seen such a wonderful sunset.

Горностай — столь милое животное, сколь и смертоносное.

A stoat is as cute an animal as it is deadly.

Я хочу научить тебя столь многому, Том.

There's so much I want to teach you, Tom.

Яков столь же высок, как и Вильгельм.

Jim is about as tall as Bill.

Я никогда не видел столь красивой картины.

Never have I seen such a beautiful picture.

Ты, похоже, не столь разборчив, как Том.

You don't seem as picky as Tom.

Она не столь умна, как себя считает.

She is not as smart as she thinks she is.

- Я не могу говорить так быстро.
- Я не могу говорить столь быстро.
- Я неспособен говорить столь быстро.

I can't speak that fast.

- На твоём месте я не был бы столь оптимистичен.
- На вашем месте я не был бы столь оптимистичен.

I wouldn't be that optimistic if I were you.

Но как столь маленькое насекомое достигает такой точности?

But how can such a small insect be so precise?

Каждое мгновение столь скоротечно и оттого еще ценнее.

Each moment is so precious because it's so short.

Он столь же высок, как и его отец.

- He is as tall as his father.
- He's as tall as his father.

Он работает столь же усердно, как и остальные.

He is as hardworking as any.

Она была столь любезна, что показала мне дорогу.

She was kind enough to show me the way.

Мари была столь же красива, сколь и умна.

Mary is as beautiful as she is intelligent.

Он был столь любезен, что одолжил мне денег.

He was kind enough to lend me money.

- Мы не совсем уверены.
- Мы не столь уверены.

We're not so sure.

Том не хочет идти в столь опасное место.

Tom doesn't want to go to such a dangerous place.

Рубашка Хуана столь же элегантна, как и моя.

Juan's shirt is as elegant as mine.

Вряд ли она столь глупа, как ты думаешь.

It's unlikely she's as stupid as you think.

Я не думал, что Том будет столь дружелюбным.

I didn't think Tom would be so friendly.

- Остальные не столь оптимистичны.
- Другие настроены менее оптимистично.

Others are less optimistic.

мои цели постепенно переставали быть столь ясными и чёткими,

the destinations became more and more obscure,

А ненависть к человеку, не столь просвещённому, как вы?

What about hating someone who isn't as enlightened as you?

Долгожданное облегчение в объятиях матери... ...и столь необходимое молоко.

The welcome relief of her mother’s comfort... and much-needed milk.

Но столь медленное продвижение было частью чёткого плана Токугавы.

But the sluggish advance was part of Tokugawa’s methodical plan.

Выступающий был столь известен, что в представлении не нуждался.

The speaker was so well-known as to need no introduction.

Он работал столь упорно, что в конечном счёте заболел.

He worked so hard that eventually he made himself ill.

Он был столь любезен, что одолжил мне немного денег.

He was kind enough to lend me some money.

Том был столь любезен, что одолжил мне немного денег.

Tom was kind enough to lend me some money.

Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.

As I lost so much, I finally started to find myself.

Он был столь болен, что врач отказался от него.

He was so ill, the doctor gave up on him.

Большое спасибо! На столь быстрый ответ я не рассчитывал.

Thanks a lot! I didn't expect such a quick reply.

Джим учится столь же усердно, как и его брат.

Jim studies as hard as his brother does.

Нужно быть безумцем, чтобы продолжать отрицать столь неопровержимую истину!

You have to be crazy to keep denying such an irrefutable truth!

действительно длинные домены с ключевые слова не столь эффективны.

really long domains with keywords aren't as effective.

Кофе должен быть столь же горяч, как девичий поцелуй на первом свидании, столь же сладок, как те ночи в её объятиях, и столь же черен, как проклятие её матери, узнавшей обо всём.

The coffee has got to be as hot as a girl's kiss on the first date, as sweet as those nights in her arms, and as dark as the curse of her mother when she finds out.

Ее внешность столь же странная, как и ее образ жизни.

Her looks are as strange as her lifestyle.

преодолело столь невероятные напасти и прошло весь свой жизненный цикл.

that's been through impossible odds to get to this place.

Характер Мэри был столь же приятен, как и ее сестры.

Mary has as attractive a personality as her sister.

Он был столь добр пригласить меня на свой день рождения.

He was very kind to invite me to his birthday party.

Она работает столь же упорно, как и любой другой студент.

She works as hard as any other student.

Без сомнения, она была столь же красива, сколь и молода.

- She certainly was a beautiful woman when she was young.
- She was undoubtedly a beautiful woman when she was young.

Не думаю, что когда-либо видел что-либо столь красивое.

- I don't think I've ever seen anything so beautiful.
- I don't think that I've ever seen anything so beautiful.

Глобальное потепление - термин столь устаревший, это теперь называется изменение климата.

Global warming, the term is so outdated, it's called climate change now.

навигационные элементы, а не столь же эффективны, когда это приходит

navigational elements, not as effective when it comes

- Как ты умудрился просмотреть столь явную ошибку?
- Как у вас получилось не заметить столь явственной ошибки?
- Как ты ухитрился проглядеть такую явную ошибку?

How did you manage to overlook such a glaring error?

Нигде в мире нет столь же прекрасного места, как Швейцарские Альпы.

No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps.

Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день.

There is no distance on this earth as far away as yesterday.

Этой ночью было столь жарко, что мне не очень хорошо спалось.

Last night it was so hot that I couldn't sleep well.

Только ярый поклонник мог создать столь реалистичную стилизацию работ этого художника.

Only an ardent fan could create such a faithful pastiche of the artist's works.

Этот словарь во всех отношениях столь же хорош, как и тот.

This dictionary is every bit as good as that one.

- Она не столь высока, как он.
- Она не такая высокая, как он.

She is not as tall as he.

- Я не такой быстрый, как вы.
- Я не столь быстр, как ты.

I am not as fast as you.

- Не будь таким нежным.
- Не будь таким чувствительным.
- Не будь столь нежной.

Don't be so sensitive.

Она была столь прекрасна, что каждый мог увидеть в ней настоящую Принцессу.

She was so beautiful that anyone could see that she was a real Princess.

Его письмо было столь дружеским, что она была глубоко тронута и заплакала.

So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.

- Моё резюме не столь впечатляющее, как ваше.
- Моё резюме не столь впечатляющее, как твоё.
- Моё резюме не такое впечатляющее, как твоё.
- Моё резюме не такое впечатляющее, как ваше.

My resume isn't as impressive as yours.

Эта микробная экосистема у вас в кишечнике столь же разнообразна, как леса Амазонки.

This ecosystem of microbes in your gut is as diverse as the Amazon rainforest.

Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.

The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.

Если бы я не позавтракал столь плотно, то охотно отобедал бы с вами.

If I hadn't had such a large breakfast, I would have loved to have lunch with you.

- Это не так важно.
- Это не столь важно.
- Это не так уж важно.

- That's not so important.
- That isn't so important.

Твои умственные способности столь же велики, сколь и расстояние между Бомбеем и Мумбаи.

Your intelligence is as vast as the distance between Bombay and Mumbai.

На поле битвы вашей славы, где я должен Вы столь значительная часть вчерашнего успеха,

On the battlefield of your glory, where I owe you so large a part of yesterday’s success,

- Она так же умна, как и красива.
- Она столь же умна, сколь и красива.

She is as clever as she is beautiful.

Я не мог упустить возможности слегка позлорадствовать, когда он столь сокрушительно проиграл на выборах.

I couldn't resist a touch of schadenfreude when he was defeated so heavily in the election.

Многие хотели бы сделаться знаменитыми. Между тем многие знаменитости хотят быть не столь известными.

A lot of people would like to become famous. However, a lot of famous people wish they weren't so famous.

Язык – огромная страна, и возможности, которые он предлагает путешественнику, столь же обширны, сколь и многочисленны.

A language is a vast country, and the possibilities it offers to a traveler are as extensive as they are abundant.

Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?

Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?

Некоторые любят ощущать своё превосходство над другими, а вот я выше столь низменных проявлений чувств.

Some like feeling superior to other people. I, on the other hand, am above such base attitudes.