Translation of "смысл" in English

0.008 sec.

Examples of using "смысл" in a sentence and their english translations:

- Какой в этом смысл?
- В чём смысл?
- Какой смысл?

- What's the point?
- What is the point?

- Это имеет смысл?
- В этом есть смысл?

Does that make sense?

- Это имеет смысл.
- В этом есть смысл.

This makes sense.

Смысл цифрового возрождения

The digital renaissance

Зачем? Какой смысл?

I mean what would be the point?

Это имеет смысл?

- Does that make any sense?
- Does it have any sense?

Какой смысл спорить?

What's the point of arguing?

Это имеет смысл.

- It makes sense.
- That makes sense.

Жизнь потеряла смысл.

Life has lost its meaning.

Это имело смысл.

It made sense.

Какой смысл учиться?

What's the point of studying?

как смысл цветов

like the meaning of colors

- Есть в этом какой-нибудь смысл?
- Это имеет смысл?

Does this make sense?

- Это имеет смысл чинить?
- Есть ли смысл это чинить?

Does it make sense to fix this?

- Надеюсь, здравый смысл возобладает.
- Будем надеяться, здравый смысл возобладает.

Hopefully, common sense will prevail.

- Том хочет понять смысл жизни.
- Том хочет постичь смысл жизни.

Tom wants to understand the meaning of life.

- Учитель объяснил нам смысл стихотворения.
- Учитель объяснил нам смысл поэмы.

The teacher explained to us the meaning of the poem.

- Вы понимаете смысл этого предложения?
- Вы понимаете смысл этой фразы?

Do you understand the meaning of this sentence?

- Ты понимаешь смысл этого предложения?
- Ты понимаешь смысл этой фразы?

Can you understand the meaning of this sentence?

вот в чём смысл.

That's the whole point.

мы можем создавать смысл,

we can make meaning,

Иначе изображение теряет смысл.

If you don't, the image doesn't work.

Смысл этого предложения неясен.

The meaning of this sentence is obscure.

В чём смысл жизни?

- What's the meaning of life?
- What is the purpose of life?
- What is the meaning of life?

Теперь это имеет смысл.

It makes sense now.

Смысл этого письма неясен.

The meaning of this letter is unclear.

Какой смысл это делать?

- What's the point in doing this?
- What's the point of doing that?

Здравый смысл - не болезнь.

Reason is not a disease.

Это имело бы смысл.

It'd make sense.

Это просто здравый смысл.

That's just common sense.

Какой в этом смысл?

What's the point of this?

Мои слова имеют смысл?

Am I making sense?

Какой смысл делать это?

What's the point in doing that?

Это всегда имеет смысл.

This always has a meaning.

В чём смысл смысла?

- What is the meaning of meaning?
- What's the meaning of meaning?

В чём смысл бытия?

What's the point of existence?

В этом есть смысл?

Does that make sense?

Должен преобладать здравый смысл.

Common sense should prevail.

Смысл этой фразы неоднозначен.

The meaning of this sentence is ambiguous.

Ты — смысл моей жизни.

- You are my reason for living.
- You're my reason for living.

Здравый смысл - большая редкость.

- Common sense is not so common.
- Common sense is quite rare.

В этом есть смысл.

- It makes sense.
- That makes sense.
- This makes sense.

Это имеет смысл чинить?

Does it make sense to fix this?

Он ищет смысл жизни.

He's searching for the meaning of life.

Смысл этого текста неясен.

The meaning of this sentence is ambiguous.

Внезапно всё обретает смысл.

- Suddenly it all makes sense.
- Suddenly everything makes sense.

- Это имеет какой-то смысл?
- Это имеет хоть какой-то смысл?

Does that make any sense?

- Я думаю, что в этом есть смысл.
- Я думаю, в этом есть смысл.
- Думаю, в этом есть смысл.

I think it makes sense.

- Она хотела бы найти смысл жизни.
- Ей хотелось бы найти смысл жизни.

She'd like to find the purpose of life.

«Смысл не в материальных вещах.

"Meaning is not found in the material realm;

«В чём смысл моей жизни?»

What is the purpose of my human?

В чём смысл моей жизни?

What was the purpose of my human?

Учитель объяснил нам смысл поэмы.

The teacher explained to us the meaning of the poem.

Трудно передать точный смысл этого.

It is difficult to convey the meaning exactly.

К нему вернулся здравый смысл.

- He recovered the balance of his mind.
- He recovered his sanity.

В этом и был смысл.

That was the point.

Том хочет понять смысл жизни.

Tom wants to understand the meaning of life.

Думаю, в этом есть смысл.

I think it makes sense.

Зарабатывание денег — смысл его жизни.

Making money is his reason for living.

Это слово имеет двойной смысл.

This word has a double meaning.

Том пытается отыскать смысл жизни.

Tom is trying to discover the meaning of life.

У неё есть здравый смысл.

She has good sense.

В чём смысл этой шутки?

What is the meaning of this joke?

Определённые слова имеют двойной смысл.

Some words have double meanings.

Я не уловил смысл шутки.

I missed the point of the joke.

Какой во всём этом смысл?

What's the point of all of this?

Это просто нормальный здравый смысл.

That's just good common sense.

Этот отрывок содержит глубокий смысл.

This passage contains a lot of meaning.

В чем смысл этого слова?

- What is the meaning of that word?
- What's the meaning of that word?

Ты понимаешь смысл этого параграфа?

Can you understand the meaning of this paragraph?

Я не понимаю смысл вопроса.

I don't understand the meaning of the question.

Вы понимаете смысл этого предложения?

Do you understand the meaning of this sentence?

Да, в чем смысл жизни.

Yeah, what's the meaning of life.

Любопытно, это имело бы смысл?

Curious, would that make sense to do?

- Какой смысл просить у него прощения сейчас?
- Какой смысл просить у неё прощения сейчас?

What's the point of apologising to her now?

Смысл в том, что площадь сферы

It says, basically, that the surface area of the sphere

В этом заключён весь смысл проекта.

That is the whole point of this project.

Имеет ли смысл отправиться в джунгли

Does it make sense to go to the rainforest

Смысл скрывается под всей этой мишурой».

Meaning is what's left when everything else is stripped away."

Искусство привносит смысл в нашу жизнь.

The arts brings meaning to life.

В этом смысл собирания в сорок

This is the meaning of the collection at Forty