Translation of "сводит" in English

0.012 sec.

Examples of using "сводит" in a sentence and their english translations:

Это сводит вас

It drives you

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

- It's driving me crazy.
- This is driving me crazy.

- Эта девчонка сводит меня с ума.
- Эта девушка сводит меня с ума.

That girl just drives me wild.

- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

This noise is driving me crazy.

- Знаешь, что сводит меня с ума?
- Знаете, что сводит меня с ума?

You know what drives me crazy?

Том сводит меня с ума.

- Tom drives me crazy.
- Tom drives me nuts.
- Tom is driving me crazy.
- Tom is driving me mad.
- Tom drives me mad.

Она сводит меня с ума.

She drives me mad.

Он сводит меня с ума.

- He drives me crazy.
- He's driving me crazy.
- She's driving me crazy.

Это сводит меня с ума.

It drives me crazy.

Это меня с ума сводит.

It's driving me crazy.

Шум сводит меня с ума.

The noise is driving me crazy.

Она совершенно сводит меня с ума.

- She drives me totally insane.
- She totally drives me nuts.

Меня сводит с ума эта безответственность.

This lack of responsibility is driving me crazy.

Моя дочь сводит меня с ума.

My daughter's driving me crazy.

У меня живот от голода сводит.

I'm starved.

Том еле сводит концы с концами.

Tom lives from hand to mouth.

Эта девушка сводит меня с ума.

This girl is driving me crazy.

Этот парень меня с ума сводит.

That guy drives me crazy.

Этот шум сводит меня с ума.

That noise is driving me mad.

Жара меня просто с ума сводит.

- The heat's driving me mad.
- The heat's driving me crazy.

Вот что сводит меня с ума.

That's what's driving me crazy.

Знаешь, что сводит меня с ума?

You know what drives me crazy?

Том просто сводит меня с ума.

Tom drives me totally insane.

Эта белка сводит меня с ума.

This squirrel is driving me nuts.

Эта работа сводит меня с ума.

This work's driving me crazy.

Мой брат сводит меня с ума.

My brother is driving me crazy.

Том едва сводит концы с концами.

Tom can barely make ends meet.

Всё это сводит меня с ума.

All this is driving me crazy.

Том с трудом сводит концы с концами.

Tom has a hard time making ends meet.

Этот непрекращающийся шум сводит меня с ума.

This incessant noise drives me mad.

Этот ужасный шум сводит меня с ума.

That terrible noise is driving me mad.

- Этот шум действует мне на нервы.
- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

This noise is driving me crazy.

Том - красивый мужчина и сводит женщин с ума.

Tom is a handsome man and he turns the women's heads.

на самом деле сводит к минимуму наше использование пестицидов

actually minimizes our pesticide use

- Том живёт впроголодь.
- Том еле сводит концы с концами.

Tom lives from hand to mouth.

Эта бедная семья каждый месяц еле-еле сводит концы с концами.

That poor family lives from hand to mouth every month.

Я не могу его нигде найти. Это сводит меня с ума!

I can't find him anywhere. It's driving me mad!

С её скромным доходом она с трудом сводит концы с концами.

With her small income she is having difficulties getting by.

- Он живёт впроголодь.
- Он еле сводит концы с концами.
- Он кое-как сводит концы с концами.
- Он перебивается с хлеба на воду.
- Он перебивается с хлеба на квас.

He's living from hand to mouth.

У него почти нет денег, но он как-то сводит концы с концами.

- He has little money, but he gets by.
- He has hardly any money, but he gets by.
- He has almost no money, but he gets by.

- Тому трудно сводить концы с концами.
- Тому сложно сводить концы с концами.
- Том с трудом сводит концы с концами.

Tom is having trouble making ends meet.