Translation of "религии" in English

0.014 sec.

Examples of using "религии" in a sentence and their english translations:

породившие крупнейшие мировые религии.

and they've spawned the biggest religions in the world.

Все религии запрещают убийство.

Every religion prohibits murder.

Сами изучал многие религии.

Sami studied many religions.

- Не говорите со мной о религии.
- Не говори со мной о религии.
- Не разговаривайте со мной о религии.
- Не разговаривай со мной о религии.

Don't talk to me about religion.

- Не говорите со мной о религии.
- Не разговаривайте со мной о религии.

Don't talk to me about religion.

- Не говори со мной о религии.
- Не разговаривай со мной о религии.

Don't talk to me about religion.

- Том и Мэри спорили о религии.
- Том и Мэри поспорили о религии.

Tom and Mary argued about religion.

Она не привязана к религии:

Now, it's kind of neutral spirituality

для них сродни второй религии.

is akin to a secular religion.

Рабы находят власть в религии.

Slaves find power in religion.

Они хотят поговорить о религии.

They want to talk about religion.

Некоторые религии запрещают донорство органов.

Certain religions are against organ donation.

Надо отделять политику от религии.

There needs to be a separation between politics and religion.

Он интересуется всем, что касается религии.

He is interested in anything that has to do with religion.

У неё нет мнения насчёт религии.

She has no opinion about religion.

Она находит силы в своей религии.

She finds strength in her religion.

Мы никогда не говорили о религии.

We never talked about religion.

Многие религии оценивают адюльтер как преступление.

According to many religions, adultery is a crime.

Это смесь культуры, языка и религии.

It's a mixture of culture, language, and religion.

Я никогда не был фанатом религии.

I have never been a fan of religion.

Он находит силы в своей религии.

He finds strength in his religion.

Мы должны отделять политику от религии.

We must separate politics from religion.

Давайте не будем говорить о религии.

Let's not talk about religion.

Существуют ли религии, не разрешающие донорство органов?

Are there any religions that don't permit organ donation?

Вам лучше избегать обсуждения религии и политики.

You'd better avoid discussion of religion and politics.

Общество без религии, как судно без компаса.

A society without religion is like a ship without a compass.

Я предпочитаю воздерживаться от разговоров о религии.

I prefer to refrain from discussing religion.

Христианство и ислам - это две разные религии.

Christianity and Islam are two different religions.

Ты должен принять во внимание их религии.

You should think of their religions.

Три крупные монотеистические религии: ислам, иудаизм и христианство.

The three big monotheistic religions are Islam, Judaism and Christianity.

Три главные монотеистические религии — христианство, ислам и иудаизм.

The three major monotheistic religions are Christianity, Islam and Judaism.

Ничто так не губительно для религии, как безразличие.

Nothing is so fatal to religion as indifference.

- Мне религия не позволяет.
- Это противоречит моей религии.

It's against my religion.

Азиатские религии вдохновили его на создание выразительных скульптур.

Asian religions inspire him to create splendid sculptures.

Невежество и страх – это два кита любой религии.

Ignorance and fear, those are the two pillars of any religion.

Я как раз достал несколько интересных книг о религии.

I just got a few interesting books on religion.

Можешь перечислить названия семи смертных грехов согласно христианской религии?

Can you recite the names of the seven deadly sins according to the Christian religion?

Главные религии в Китае - даосизм, буддизм, ислам и христианство.

The major religions in China are Taoism, Buddhism, Islam and Christianity.

никогда не говорить о сексе, политике или религии за ужином.

never to talk about sex, politics or religion at the dinner table.

В своём выступлении он принизил все религии, кроме своей собственной.

In his speech, he cast aspersions on all religions except his own.

Я считаю, что образование должно быть светским, неукоренённым в религии.

I believe that education should be secular, not rooted in religion.

Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство.

Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.

- Мы должны отделять политику от религии.
- Мы должны разделять политику и религию.

We must separate politics from religion.

- Футбол в этой стране как религия.
- Футбол в этой стране сродни религии.

Football is like a religion in this country.

У Тома куча книг о религии, но он их никогда не читал.

Tom has a lot of religious books, but he has never read them.

Как говорится, если вы можете продать религии вы можете продать что угодно.

As they say, if you can sell religion you can sell anything.

и все возможности были созданы для того, чтобы не было неуважения к христианской религии.

and all the possibilities were made so that there was no disrespect to the Christian religion.

Это не очень похоже на структуру христианской религии с точки зрения структуры и архитектуры.

It is not very similar to the structure of the Christian religion in terms of structure and architecture.

- Очень много религий обещают жизнь после смерти.
- Очень многие религии обещают жизнь после смерти.

Very many religions promise life after death.

Работодатели не имеют права отказывать в приёме на основании расы, религии, национальности, цвета кожи, пола, возраста, семейного положения, инвалидности и сексуальной ориентации соискателя.

Employers cannot refuse to hire workers because of their race, religion, ethnic origin, skin colour, sex, age, marital status, disability or sexual orientation.

Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни.

Permanent peace is possible, says the reactionary Norman Bentwich, only if the principles of Christianity become the basis of public policy and social life.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.