Translation of "произвела" in English

0.004 sec.

Examples of using "произвела" in a sentence and their english translations:

Германия произвела множество учёных.

Germany produced many scientists.

- Какое она произвела на тебя впечатление?
- Какое она произвела на вас впечатление?

What's your impression of her?

- Его музыка произвела на меня большое впечатление.
- Её музыка произвела на меня большое впечатление.

His music made a deep impression on me.

- Эта книга произвела на меня глубокое впечатление.
- Эта книга произвела на меня сильное впечатление.

This book profoundly impressed me.

Речь произвела глубокое впечатление на слушателей.

The speech deeply affected the audience.

Выучка Мэри произвела на Тома впечатление.

Tom was impressed by Mary's skill.

Она произвела на меня глубокое впечатление.

I find her very impressive.

Его речь произвела сильное впечатление на студентов.

His speech made a deep impression on the students.

Его лекция произвела на нас глубокое впечатление.

His lecture made a deep impression on us.

Римская архитектура произвела на меня сильное впечатление.

I was deeply impressed by Roman architecture.

Эта речь произвела на меня большое впечатление.

I was greatly impressed by the speech.

Его музыка произвела на меня глубокое впечатление.

His music made a deep impression on me.

Его история произвела на меня глубокое впечатление.

- I was much impressed by his story.
- I was very impressed by his story.

Его речь произвела на нас сильное впечатление.

His speech moved us.

Эта книга произвела на меня глубокое впечатление.

This book profoundly impressed me.

Эта книга произвела на меня большое впечатление.

This book made quite an impression on me.

- Я родила близнецов.
- Я произвела на свет близнецов.

I delivered identical twins.

Его речь произвела на нас очень сильное впечатление.

His speech impressed us very much.

Он сообщил новость, которая произвела эффект разорвавшейся бомбы.

He dropped a bombshell.

- Германия произвела множество учёных.
- Германия дала миру много учёных.

Germany produced many scientists.

Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление.

I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.

- Неделю назад она родила близнецов.
- Неделю назад она произвела на свет двух близнецов.

She gave birth to twins a week ago.

- Ваша работа с этими образцами была впечатляющей.
- Ваша работа с этими образцами произвела впечатление.

Your work with these specimens was impressive.

- Я был весьма впечатлён этой речью.
- Эта речь произвела на меня большое впечатление.
- Речь сильно меня впечатлила.

I was greatly impressed by the speech.

Ханако произвела впечатление на гостей своей экзотической красотой и элегантностью не меньше, чем образованностью и утонченным разговором.

Hanako impressed the guests no less by her exotic beauty and elegance than by her erudition and refined conversation.

- Неделю назад она родила близнецов.
- Неделю назад она произвела на свет двух близнецов.
- Неделю назад она родила двойню.

She gave birth to twins a week ago.

И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что это хорошо.

And the earth brought forth the green herb, and such as yieldeth seed according to its kind, and the tree that beareth fruit, having seed each one according to its kind. And God saw that it was good.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.

- Тебе понравилась поминальная служба? Упс, не так спросил. Я имел в виду, какое впечатление она на тебя произвела.
- Тебе понравилась поминальная служба? Ой, не так выразился. Я имел в виду, какое ощущение она навеяла.

Did you enjoy the memorial service? Oops, that came out wrong. I meant to ask whether you found it meaningful.