Translation of "приступа" in English

0.003 sec.

Examples of using "приступа" in a sentence and their english translations:

Он умер от сердечного приступа.

He died of a heart attack.

Смит умер от сердечного приступа.

Smith died of a heart attack.

Он пережил три сердечных приступа.

He has lived through three heart attacks.

- Через год Том умер от сердечного приступа.
- Год спустя Том умер от сердечного приступа.

Tom died of a heart attack a year later.

Он внезапно умер от сердечного приступа.

He died quite suddenly of heart failure.

Том неожиданно умер от сердечного приступа.

Tom died unexpectedly of a heart attack.

Недостаток сна повышает риск развития сердечного приступа.

Sleep deprivation increases risk of heart attacks.

Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.

Her father became an invalid as a result of a heart attack.

Ты чуть не довела меня до сердечного приступа.

You almost gave me a heart attack.

Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.

You almost gave me a heart attack.

- Смит умер от сердечного приступа.
- Смит умер от инфаркта.

Smith died of a heart attack.

- Он умер от сердечного приступа.
- Он умер от инфаркта.

He died of a heart attack.

- Том умер от сердечного приступа.
- Том умер от инфаркта.

Tom died of a heart attack.

- Я умер бы от инфаркта.
- Я умерла бы от инфаркта.
- Я умер бы от сердечного приступа.
- Я умерла бы от сердечного приступа.

I'd have had a heart attack and died.

Ты знаешь, что отец у Джона умер от сердечного приступа?

Do you know John's father died of a heart attack?

- Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
- Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
- Ты меня что, до инфаркта довести хочешь?
- Вы меня что, до инфаркта довести хотите?

Do you want to give me a heart attack or what?

- Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
- Ты меня что, до инфаркта довести хочешь?

Do you want to give me a heart attack or what?

- Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
- Вы меня что, до инфаркта довести хотите?

Do you want to give me a heart attack or what?

Ребёнок умер от приступа астмы, потому что в школе ему не разрешали приносить с собой ингалятор.

The child died from an asthma attack because the school didn't allow him to carry his inhaler with him.

- Том умер от сердечного приступа не просыпаясь.
- Том умер во сне от инфаркта.
- У Тома случился инфаркт, и он умер во сне.

Tom had a heart attack and died in his sleep.

- У меня из-за тебя чуть сердечный приступ не случился.
- Ты чуть не довела меня до сердечного приступа.
- Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.
- У меня из-за вас чуть сердечный приступ не случился.
- Ты меня чуть до инфаркта не довёл.
- Вы меня чуть до инфаркта не довели.

You almost gave me a heart attack.

- Ты знал, что дедушка Тома умер от сердечного приступа?
- Ты знал, что дедушка Тома умер от инфаркта?
- Вы знали, что дедушка Тома умер от инфаркта?

- Did you know that Tom's grandfather died of a heart attack?
- Did you know Tom's grandfather died of a heart attack?