Translation of "неожиданно" in French

0.008 sec.

Examples of using "неожиданно" in a sentence and their french translations:

- Неожиданно!
- Неожиданно.

C'est inattendu.

- Это довольно неожиданно.
- Довольно неожиданно.
- Весьма неожиданно.
- Это весьма неожиданно.

C'est assez inattendu.

Неожиданно!

C'est inattendu.

Всё случилось неожиданно.

- Tout s'est passé d'un coup.
- Tout est arrivé d'un coup.
- Tout a eu lieu d'un coup.

Погода неожиданно поменялась.

- Le temps changea soudain.
- Le temps a soudain changé.

Это было неожиданно.

- Ce n'était pas prévu.
- C'était inattendu.

Это довольно неожиданно.

C'est assez inattendu.

Неожиданно стало шумно.

- Soudain, ça devint bruyant.
- Soudain, c'est devenu bruyant.

Это как-то неожиданно.

C'est assez inattendu.

Я встретил его довольно неожиданно.

Je l'ai rencontré tout à fait fortuitement.

Неожиданно, но это больше не теория.

Tout à coup, ce n'est plus une théorie.

- Неожиданно пошёл дождь.
- Внезапно пошёл дождь.

Soudain, il se mit à pleuvoir.

но неожиданно пересекались с Мехметом Али Бирандом

mais croisant soudain avec Mehmet Ali Birand

Мистер Джонсон неожиданно передумал и подписал контракт.

M. Johnson a subitement changé d'avis et a signé le contrat.

Вечером кто-то неожиданно постучал в дверь.

Au soir, quelqu'un frappa soudain à la porte.

- Неожиданно невеста рассмеялась.
- Неожиданно невеста засмеялась.
- Внезапно невеста рассмеялась.
- Внезапно невеста засмеялась.
- Невеста вдруг рассмеялась.
- Невеста вдруг засмеялась.

La mariée s'est soudainement mise à rire.

Неожиданно я стала видеть мяч в замедленном действии

Tout d'un coup, le ballon semblait aller au ralenti

- Билл неожиданно стукнул Тома.
- Билл вдруг ударил Тома.

Bill frappa Tom soudainement.

- Как-то неожиданно, да?
- Как-то внезапно, да?

C'est en quelque sorte soudain, n'est-ce pas ?

- Неожиданно, хорошая идея пришла мне в голову.
- Неожиданно мне в голову пришла хорошая идея.
- Мне вдруг пришла в голову хорошая идея.

Soudain, il me vint une bonne idée.

Война против бактерий, которую мы неожиданно развязали в прошлом веке,

La guerre accessoire menée contre les bactéries au siècle dernier

Я был крайне удивлён, потому что это было абсолютно неожиданно.

Mais vous savez, j'étais surpris car c'était totalement inattendu.

Его кузен Хьорвард неожиданно напал на королевский зал на рассвете.

Son propre cousin Hjorvard fit une attaque surprise à l'aube sur la salle du roi.

- Неожиданно пошел сильный дождь.
- Вдруг начался сильный дождь.
- Внезапно начался сильный дождь.

- Soudain, il commença à pleuvoir très fort.
- Tout à coup, il s'est mis à pleuvoir très fort.

но, несмотря на почти 6 часов серьёзного боя, потери обоих сторон оказались неожиданно маленькими.

mais malgré près de six heures de combats intenses, les pertes des deux côtés ont été étonnamment légères.

- Вулкан внезапно начал извергаться, убив много людей.
- Вулкан неожиданно начал извержение, много людей погибло.

Le volcan entra soudainement en éruption, tuant plusieurs personnes.

- Он ответил на мой вопрос не только нестандартно, но и весьма неожиданно.
- Он ответил на мой вопрос не только нестандартным, но и совершенно неожиданным образом.

Il répondit à ma question, non seulement de façon non-conventionnelle mais aussi de façon tout à fait inattendue.

- Вчера в парке культуры и отдыха я случайно повстречался со своим учителем.
- Вчера в парке аттракционов я неожиданно встретил своего учителя.
- Вчера в парке аттракционов я случайно наткнулся на своего учителя.

Hier j'ai rencontré par hasard mon professeur au parc d'attractions.