Translation of "предков" in English

0.012 sec.

Examples of using "предков" in a sentence and their english translations:

Почитай своих предков.

Honor your ancestors.

Мы должны уважать наших предков.

- We should worship our ancestors.
- We should respect our ancestors.

Она следует по следам своих предков.

Following in the footsteps of her ancestors.

Просто вернись и возьми немного наших предков

Just go back and get a little bit of our ancestors

Так как же женщина у наших предков

So how is the woman in our ancestors

У наших предков женщина очень зависит от своего партнера

In our ancestors, the woman is very dependent on her partner

Она любила прогуливаться по большому залу, где висели портреты её предков.

She was very fond of walking through the great hall, where hung the portraits of her ancestors.

Том говорит, что знает своих предков примерно на 300 лет назад.

Tom says he can trace his ancestors back about 300 years.

Но есть один момент. Возможно человечество будущего не будет запускать симуляции своих предков.

There is one other —maybe future humans just don’t want to run ancestor simulations.

Отец отца — это дед. Отец деда — это прадед. Отец прадеда — это прапрадед, а названия для предков прапрадеда не определены.

The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.

Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.

Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors.

Разве это возможно, чтобы слон и жираф не имели общих предков, если было обнаружено, что в их шеях содержится одинаковое количество позвонков?

Had the elephant and the giraffe not had common ancestors, how might one possibly have observed that they had an exactly equal number of vertebrae in their necks?

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.

It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.