Translation of "плевать" in English

0.011 sec.

Examples of using "плевать" in a sentence and their english translations:

- Запрещено плевать.
- Не плевать!

Spitting is prohibited.

Большинству плевать.

Most of them just don't care.

- Мне плевать на свой CV.
- Мне плевать на моё резюме.

I don't give a damn about my CV.

Президент сказал: "Мне плевать".

The president said, "I don't give a damn."

Всем на тебя плевать.

Nobody cares about you.

Мне плевать на риск.

I don't care about the risk.

Мне плевать на Тома.

I don't care about Tom.

- Всем наплевать.
- Всем плевать.

- No one gives a shit.
- Who gives a fuck?

Тому плевать на оценки.

Tom doesn't care about his grades.

- Им плевать.
- Им наплевать.

They don't care.

Мне плевать на деньги.

I don't care about the money.

Мне плевать на моду.

I don't care about fashion.

Мне плевать на последствия.

I don't care what the consequences are.

- Плевать мне на то, что он думает.
- Плевать мне, что он думает.

I couldn't care less about what he thinks.

- Плевать мне на то, что она думает.
- Плевать мне, что она думает.

I don't care what she thinks.

- Мне плевать, пойдёшь ты или нет.
- Мне плевать, поедешь ты или нет.

I don't care if you go or not.

- Мне плевать на то, что ты думаешь.
- Мне плевать, что ты думаешь.

- I don’t give a fuck about what you think.
- I don't give a shit what you think.
- I don't give a shit about what you think.
- I don't give a fuck what you think.

Ему плевать на мои советы.

He cares little for my advice.

Мне плевать на свой CV.

- I don't give a damn about my CV.
- I don't give a fig about my CV.

Мне плевать на свою репутацию.

I don't care about my reputation.

Делай что хочешь, мне плевать.

Do what you want, I don't really care.

Да мне на него плевать.

I don't care for him.

Мне плевать на моё будущее.

I don't care about my future.

Мне плевать, что вы думали.

I don't care what you thought.

- Мне плевать, что ты с этим делаешь.
- Мне плевать, что ты с ним делаешь.
- Мне плевать, что ты с ней делаешь.
- Мне плевать, что ты с ними делаешь.

I don't care what you do with it.

- Плевать мне на то, что она думает.
- Плевать мне на то, что он думает.

I don't care what he thinks.

У него привычка плевать на землю.

He has the habit of spitting on the ground.

Мне теперь плевать, вот и всё.

I just don't care anymore.

Мне плевать, уйдёт он или останется.

I don't care whether he leaves or stays.

Мне плевать, выиграешь ты или проиграешь.

I don't give a damn about you winning or losing.

- Да мне плевать!
- Да мне начхать!

I don't give a damn about it!

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

In Singapore, it is a crime to spit on the ground.

Да плевать мне на твои проблемы.

To hell with your problems.

- Мне плевать на свой CV.
- Мне плевать, что можно будет написать в моей биографии.
- Мне плевать на моё резюме.
- Моё резюме мне до лампочки.

I don't give a damn about my CV.

Первый шаг: решите, на что вам плевать.

Step one: Decide what you don't give a fuck about.

Мне плевать, что учитель на меня разозлился.

I couldn't care less if the teacher is mad at me.

Мне плевать на то, что ты делаешь.

I don't care what you do.

Мне плевать на то, что думают другие.

I don't care about what other people think.

Плевать мне на то, что он думает.

I couldn't care less about what he thinks.

- Мне было плевать.
- Мне было всё равно.

I didn't care.

Мне плевать на то, что люди думают.

I don't care what people think.

Плевать мне, что люди обо мне думают.

I don't give a damn what people think about me.

Мне плевать, куда ты деваешь свои деньги.

I don't care what you do with your money.

- Мне бы было плевать.
- Я бы наплевал.

I wouldn't care.

Мне плевать, что они обо мне думают.

I don't care what they think about me.

- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.

- I don't give a damn about it!
- I don't give a damn about it.

Мне плевать, что вы делаете со своими деньгами.

I don't care what you do with your money.

- Им на это наплевать.
- Им на это плевать.

They don't care.

- Ты думаешь, мне плевать?
- Ты думаешь, мне наплевать?

Do you think I don't care?

- К чёрту их возражения!
- Плевать на их возражения!

To hell with their objections!

- Кажется, всем плевать.
- Похоже, никому нет до этого дела.

- No one seems to care.
- No one would've cared.

Я собираюсь пойти. Мне плевать, пойдёшь ты или нет.

I plan to go. I don't care if you do or not.

Мне плевать, что можно будет написать в моей биографии.

I don't give a damn about my CV.

- Мне всё равно. Я её ненавижу.
- Плевать. Ненавижу её.

I don't care. I hate her.

- Честно говоря, мне по фиг.
- Честно говоря, мне плевать.

- Frankly, I don't care.
- I honestly don't care.

- Мне на это наплевать.
- Меня не колышет.
- Мне плевать.

I don't care.

- Меня не волнуют планы Тома.
- Мне плевать на планы Тома.

I don't care about Tom's plans.

Мне плевать, как вы это сделаете. Просто сделайте и всё!

I don't care how you do it. Just do it.

Мне плевать, как ты это сделаешь. Просто сделай и всё!

I don't care how you do it. Just do it.

Мне плевать, что он говорит — не мог он такое провернуть!

I don't give a shit what he says. There is no way he could've pulled that off.

Мне плевать на политику, я жду второго пришествия Исуса Христа.

I don't give a damn about the politics, I'm just waiting for the second coming of Jesus Christ.

- Мне всё равно, как я выгляжу.
- Мне плевать, как я выгляжу.

I don't care how I look.

- Мне неважно, кто ты.
- Мне всё равно, кто вы.
- Мне всё равно, кто ты.
- Мне неважно, кто вы.
- Мне плевать, кто ты.
- Мне плевать, кто вы.

I don't care who you are.

- Я знал, что Тому плевать на Мэри.
- Я знала, что Тому плевать на Мэри.
- Я знал, что Мэри Тому безразлична.
- Я знала, что Мэри Тому безразлична.

- I knew Tom didn't care about Mary.
- I knew that Tom didn't care about Mary.

Мне плевать на «Игру престолов», поэтому я не трачу время на просмотр.

I don't care about 'Game of Thrones' so I don't spend time watching it;

- Мне плевать на то, что ты думаешь.
- Мне похуй, что ты думаешь.

- I don’t give a fuck about what you think.
- I don't give a fuck what you think.
- I don't give a flying fuck what you think.

- Да мне начхать на это!
- Мне наплевать на это!
- Мне плевать на это!

- I don't give a damn about it!
- I don't give a damn about it.
- I don't give a shit about it.

- Плевать мне на то, что он думает.
- Мне совершенно безразлично, что он думает.

I couldn't care less about what he thinks.

- Мне всё равно, что кто-то там думает.
- Мне плевать, что кто-то там думает.

I don't care what anyone thinks.

- Да мне плевать, что вы думаете.
- Да мне как-то всё равно, что вы думаете.

I don't really care what you think.

- Нам всё равно, чем он занимается.
- Нам плевать, что он делает.
- Нам безразлично, что он делает.

We don't care what he does.

- Мне на это наплевать.
- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.
- Мне на это насрать.

- I don't care.
- I don't give a damn about it!
- I don't give a shit about it.
- I don't give a damn.
- I couldn't care less about it.

- Тому плевать, а мне нет.
- Тому наплевать, а мне нет.
- Тому всё равно, а мне нет.

Tom doesn't care, but I do.

- Я сказал Тому, что мне плевать на его проблемы.
- Я сказал Тому, что меня не интересуют его проблемы.

- I told Tom that I didn't care about his problems.
- I told Tom I didn't care about his problems.

- "Ты разве не знаешь, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне всё равно".
- "Ты разве не знаешь, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне плевать".
- "Вы разве не знаете, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне всё равно".
- "Вы разве не знаете, что я встречаюсь с Томом?" - "Мне плевать".

"Don't you know I'm going out with Tom?" "I don't care."

- Ты думаешь, мне плевать?
- Ты думаешь, мне наплевать?
- Вы думаете, мне плевать?
- Вы думаете, мне наплевать?
- Ты думаешь, меня это не волнует?
- Ты думаешь, меня это не беспокоит?
- Вы думаете, меня это не беспокоит?
- Вы думаете, меня это не волнует?
- Думаешь, мне все равно?
- Думаете, мне все равно?

Do you think I don't care?

- Мне плевать, так что не сообщай мне.
- Мне всё равно, так что не сообщайте мне.
- Мне всё равно, так что не сообщай мне.

I don't care so don't inform me.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

I don't care about your past.