Translation of "отделе" in English

0.003 sec.

Examples of using "отделе" in a sentence and their english translations:

- Вы в каком отделе работаете?
- Ты в каком отделе работаешь?

What department do you work for?

Он работает в отделе планирования.

He works in the planning section.

Мэри работает в отделе кадров.

Mary works in human resources.

Ты в каком отделе работаешь?

What department do you work for?

Том выше всех в отделе.

- Tom is taller than anybody else in his department.
- Tom is taller than anyone else in his department.

Я работаю в отделе здравоохранения.

I work for the department of health.

В каком отделе компании вы работаете?

What division of the company do you work in?

Пиццы находятся в отделе замороженных продуктов.

The pizzas are in the frozen food section.

- Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
- Вы найдёте эту книгу в историческом отделе библиотеки.

You'll find that book in the historical section of the library.

Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.

You'll find that book in the historical section of the library.

В моём отделе семь мужчин и четыре женщины.

There are seven men and four women in my section.

- Он отвечает за отдел.
- Он ответственный в отделе.

He's in charge of the department.

Ты можешь найти йогурт в отделе молочных продуктов.

You can find yoghurt in the dairy section.

Стиральный порошок продается в отделе средств для чистки.

The washing powder is in the household cleaning product section.

Продавец упаковал для покупателя товары, купленные в бакалейном отделе.

The cashier bagged the customer's groceries.

- Я сотрудник коммерческого отдела.
- Я состою в отделе продаж.

- I am a member of the sales department.
- I'm a member of the sales department.

и затем можете увидеть, как справляются с этим в вашем отделе или компании,

and then you can see how well your team or company is doing,

- Мы с Томом работаем в одном отделе.
- Мы с Томом из одного отдела.

Tom and I work in the same department.

- В каком отделе ты работаешь?
- В каком департаменте ты работаешь?
- В каком ведомстве ты работаешь?

In which department do you work?

Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.

Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like.