Translation of "обычной" in English

0.008 sec.

Examples of using "обычной" in a sentence and their english translations:

Температура ниже обычной.

The temperature is lower than usual.

Обычной практикой стало кесарево сечение.

C-sections became common.

От обычной простуды нет лекарства.

There is no cure for the common cold.

Я живу совершенно обычной жизнью.

I live a totally normal life.

Свяжись со мной по обычной почте.

- Please contact me by letter.
- Contact me by ordinary mail.

В обычной жизни никто не говорит стихами.

In everyday life no one speaks in verse.

Эта стена может показаться вполне обычной невооружённому взгляду,

While this wall may look ordinary to our own eyes,

Хотите иметь в обычной жизни больше свободного времени?

Do you want more free time in your daily life?

Вы не можете подходить к Тому с обычной меркой.

You can't judge Tom by ordinary standards.

В обычной ситуации мы не ценим то, что живы.

Normally, we don't walk around being appreciative of being alive,

И что происходит, когда ЗИ-вода растворяется в обычной воде

And what happens is the EZ water melts into ordinary water

даёт вам доступ практически ко всей физике в обычной жизни.

to almost all of the physics in our everyday world.

и мало что происходит при её столкновении с обычной материей.

and not much can be happening when it runs into normal matter.

Он заплатил за проезд в два раза больше обычной цены.

He paid double the usual fare.

Теперь приступим к детальному изучению кода в нашей обычной манере.

Now we’ll examine the code in detail, in our customary fashion.

к тому же он был холодным человеком в своей обычной жизни

moreover he was a cold man in his normal life

Если вы просто ополоснете руки под обычной водой ... ничего не произойдет

If you just rinse your hands under regular water … nothing comes off.

- Эта книга годится для обычной публики.
- Эта книга подходит для широкого круга читателей.

This book is suitable for general readers.

Вернувшись к своей обычной роли начальника штаба, Бертье еще раз доказал свои исключительные таланты,

Returning to his usual role as chief of staff,  Berthier once more proved his exceptional talents,  

Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь.

There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.