Translation of "настоящая" in English

0.007 sec.

Examples of using "настоящая" in a sentence and their english translations:

- Его сестра - настоящая красавица.
- Её сестра - настоящая красавица.

His sister is a real beauty.

- Она его настоящая мать.
- Она её настоящая мать.

She is his real mother.

Это настоящая любовь.

This is true love.

Она настоящая красавица.

She is a real beauty.

Он - настоящая легенда.

He's a true legend.

Она настоящая ведьма!

- She is a true witch!
- She's a real witch!

Она настоящая сплетница.

She's a real gossip.

Вы настоящая медсестра?

Are you a real nurse?

Это настоящая причина.

That's the true reason.

Лори - настоящая подруга.

Laurie is a true friend.

Мэри настоящая красавица.

Mary is a real beauty.

Ты настоящая ведьма!

You're a real witch.

Она настоящая бомба.

She's quite a looker.

Это настоящая любовь!

This is true love!

Это настоящая кровь?

Is that real blood?

Настоящая дружба бесценна.

True friendship is priceless.

Это настоящая татуировка?

Is it a real tattoo?

Она настоящая расистка.

- He's the real racist.
- She's the real racist.

Вы настоящая расистка.

You're the real racist.

Ты настоящая расистка.

You're the real racist.

Вот настоящая проблема.

Here's the real problem.

Том — настоящая тряпка.

Tom is a real wimp.

Настоящая дружба вечна.

True friendships are abiding.

- Настоящая любовь никогда не проходит.
- Настоящая любовь никогда не заканчивается.

True love never ends.

Это их настоящая реальность.

It is a present reality.

Это самая настоящая правда.

It absolutely is.

Это была настоящая проблема.

It was a real problem.

Настоящая дружба дороже денег.

Real friendship is more valuable than money.

Она его настоящая мать.

She is his real mother.

Его сестра - настоящая красавица.

His sister is a real beauty.

Это не настоящая любовь.

- This is not true love.
- This isn't true love.

Что такое настоящая любовь?

What is true love?

Она самая настоящая сука.

She's a total bitch.

Настоящая дружба длится вечно.

True friendships last forever.

Это не настоящая причина.

That's not the real reason.

Какова ваша настоящая цель?

What's your real purpose?

Настоящая красота исходит изнутри.

True beauty comes from within.

Настоящая фамилия Тома — Джексон.

Tom's real last name is Jackson.

Это была настоящая пытка.

It was sheer torture.

Она её настоящая мать.

She is her real mother.

Настоящая работа только начинается.

The real work has just begun.

- Ты настоящий расист.
- Вы настоящий расист.
- Ты настоящая расистка.
- Вы настоящая расистка.

You're the real racist.

что настоящая красота идёт изнутри,

that true beauty comes from within

Большой Каньон — настоящая дикая местность

The Grand Canyon is true wilderness

Она настоящая или чисто символическая?

Is it real or purely metaphorical?

Настоящая любовь никогда не заканчивается.

True love never ends.

Это не была настоящая любовь.

It wasn't real love.

Это была настоящая тяжёлая работа.

It was real hard work.

Вот в чём настоящая проблема.

This is where the real problem begins.

Она моя единственная настоящая подруга.

She's my only real friend.

Настоящая дружба будет длиться вечно.

A true friendship will last forever.

Это и есть настоящая любовь.

This is true love.

Эта старинная книга - настоящая находка.

That old book is a real find.

Настоящая любовь никогда не стареет.

True love never grows old.

Том – настоящая заноза в заднице.

Tom is a certifiable pain in the ass.

настоящая тайна может исходить из этого

the real secret might come from this

Прежде всего, настоящая причина санкций США

First of all, the actual reason behind the US sanctions

У Тома настоящая страсть к джазу.

- Tom is really into jazz.
- Tom is interested in jazz.

Настоящая история любви никогда не заканчивается.

A true love story never ends.

- Она настоящая подруга.
- Она настоящий друг.

She's a real friend.

Настоящая дружба основана на взаимном доверии.

True friendship is based on mutual trust.

Какова была настоящая причина отказа Тома?

What was the real reason for Tom's refusal?

Надежда Савченко — это настоящая живая легенда.

Nadiya Savchenko is a real living legend.

Это не видеоигра. Это настоящая жизнь.

This is not a video game. This is real life.

Вы знаете, что такое настоящая проблема?

Do you know what the real problem is?

- Ты такая свинья.
- Ты настоящая свинья!

You're such a pig.

Она настоящая расистка, раз так говорит.

She's the real racist for saying that.

Настоящая жизнь начинается, когда заплатил налоги.

Life begins when you pay taxes.