Translation of "молчать" in English

0.007 sec.

Examples of using "молчать" in a sentence and their english translations:

Молчать!

Shut up!

Ребёнок продолжал молчать.

The baby kept quiet.

Иногда лучше молчать.

Sometimes it is better to keep quiet.

Я не буду молчать.

- I won't be quiet.
- I won't stay silent.

Ему не разрешили молчать.

He was not allowed to remain silent.

Мы не будем молчать.

We won't be silent.

- Молчать!
- Молчи!
- Тихо!
- Замолчите!

- Do be quiet.
- Shut up!
- Be quiet.
- Keep your mouth shut.

Я молчать не буду.

I won't be silent.

Папа сказал мне молчать.

My father told me to keep silent.

- Я не буду молчать.
- Я молчать не буду.
- Я не замолчу.

I won't be silent.

«Если мы оба будем молчать,

"If I am silent and my friend is going to be silent,

Боритесь, когда нас заставляют молчать,

Resist those who silence us,

Я не могу больше молчать.

I can no longer remain silent.

Он не имел права молчать.

He didn't have the right to be silent.

Том больше не мог молчать.

Tom couldn't stay silent any longer.

Он сделал мне знак молчать.

He gave me a sign to keep quiet.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.

Я не могу молчать об этом.

I can't stay silent on this matter.

Молчать хорошо труднее, чем хорошо говорить.

To keep good silent is more difficult than to speak well.

Есть время говорить и время молчать.

There is a time to speak and a time to be silent.

Не зная, что сказать, он продолжал молчать.

Not knowing what to say, he remained silent.

Не для того я пришёл, чтобы молчать.

I didn't come to be silent.

- Том умеет хранить секреты.
- Том умеет молчать.

Tom can keep a secret.

Человек, который не умеет молчать, не умеет говорить.

A man who does not know how to be silent does not know how to read.

О чём нельзя говорить, о том надо молчать.

Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.

- Я не буду молчать.
- Я не буду тихим.

I won't be quiet.

Невозможно молчать, видя, как люди умирают от голода.

We cannot stand quiet and watch people starve.

Родители учат детей разговаривать, дети родителей учат молчать.

Parents teach children to speak, children teach parents to be silent.

- Том хранил молчание.
- Том молчал.
- Том продолжал молчать.

- Tom kept silent.
- Tom was silent.

- Люди не могут сохранять молчание.
- Люди не могут молчать.

People can't keep quiet.

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

We need to break the silence around the condition of our planet;

Лучше молчать и слыть идиотом, чем заговорить и развеять все сомнения.

It's better to be silent and be seen as an idiot then to speak and remove all doubt.

Том ждал, пока Мэри что-нибудь скажет, но она продолжала молчать.

Tom waited for Mary to say something, but she remained silent.

Тот, кто оказал услугу, должен молчать; говорить о ней следует тому, кто её получил.

The one who has rendered a service should hold his tongue; it is up to the one who has received it to speak.

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.

Chess players are ideal women: they can spend hours in silence, follow the maneuvers well and get to know many interesting positions.

«Всё, мы здесь!» — «Хватит! Я поговорю с Гэноном! Эй, Гэнон! Гэнон? ...Гэнон!» — «Молчать! Ты посмел?!» — «...ГЭНОН!» — «Что?!» — «У меня для тебя подарок: бомба!»

"Now we're here!" "Enough! I'm going to talk to Ganon! Hey, Ganon! Ganon? ...Ganon!" "Silence! You dare?!" "...GANON!" "What?!" "I have a present for you: a bomb!"