Translation of "лёгкостью" in English

0.013 sec.

Examples of using "лёгкостью" in a sentence and their english translations:

- Кошка с лёгкостью убила мышь.
- Кот с лёгкостью убил мышь.
- Кошка с лёгкостью убила мышку.
- Кот с лёгкостью убил мышку.

The cat easily killed the mouse.

- Она с лёгкостью сдала экзамены.
- Она с лёгкостью прошла проверку.

She passed the examination with ease.

Он с лёгкостью соврал.

He lied readily.

Он с лёгкостью выиграл.

He easily won.

Том с лёгкостью сбежал.

Tom escaped easily.

Она решила головоломку с лёгкостью.

She solved the puzzle with ease.

Она с лёгкостью сдала экзамены.

She passed the examination with ease.

Она с лёгкостью прошла проверку.

She passed the examination with ease.

Он решил проблему с лёгкостью.

He solved the problem with ease.

Том сделал это с лёгкостью.

Tom did it easily.

Он с лёгкостью решил задачу.

He solved the problem with ease.

Она с лёгкостью решила задачу.

She solved the problem with ease.

Том с лёгкостью заводит друзей.

It's easy for Tom to make friends.

Том с лёгкостью это сделал.

Tom did that with ease.

Том с лёгкостью заводил друзей.

It was easy for Tom to make friends.

Он с лёгкостью это сделал.

He did it easily.

Он пишет по-английски с лёгкостью.

He writes English with ease.

Он с лёгкостью читает по-английски.

He can read English easily.

Я с лёгкостью читаю на испанском.

I can read Spanish easily.

Он с лёгкостью решил сложную задачу.

He solved the difficult problem easily.

Я с лёгкостью нашёл его дом.

I found his house with ease.

Она с лёгкостью выполнила этот фокус.

She performed this trick with ease.

- Он легко решил эту задачу.
- Он решил проблему с лёгкостью.
- Он с лёгкостью решил задачу.

He solved the problem with ease.

Я думаю, она с лёгкостью сдаст экзамен.

I expect her to pass the examination easily.

Мы можем с лёгкостью решить эту проблему.

We can solve this problem easily.

- Том легко выиграл.
- Том с лёгкостью выиграл.

Tom easily won.

Вирус может с лёгкостью поразить здорового человека.

The virus can easily infect a healthy person.

которая с лёгкостью прокладывает путь через эпические пейзажи.

effortlessly making her way through epic scenery.

Даже тяжёлые и напряжённые участки проходились с лёгкостью.

Even the difficult and strenuous sections passed by with ease.

Умный ученик с лёгкостью ответит на такой вопрос.

A clever student can answer such a question easily.

Учёные с лёгкостью могут определить расстояние между планетами.

Scientists can easily compute the distance between planets.

Я удивляюсь, с какой лёгкостью вы решаете эту проблему.

I'm amazed by the ease with which you solve the problem.

- Он легко заводит друзей.
- Он с лёгкостью обзаводится друзьями.

It's easy for him to make friends.

- Она легко решила задачу.
- Она с лёгкостью решила задачу.

She solved the problem with ease.

Том не заводил друзей с такой лёгкостью, как Мэри.

- Tom did not make friends as easily as Mary.
- Tom didn't make friends as easily as Mary.

- Том сделал это с лёгкостью.
- Том сделал это легко.

Tom did it easily.

- Тому легко заводить друзей.
- Том с лёгкостью заводит друзей.

It's easy for Tom to make friends.

Он может говорить на японском и на английском с лёгкостью.

He can speak both Japanese and English with facility.

- Он с лёгкостью решил сложную задачу.
- Он легко решил эту сложную проблему.

He solved the difficult problem easily.

- Она с лёгкостью выучила стихотворение наизусть.
- Ей не составило труда выучить стих наизусть.

She had no difficulty in learning the poem by heart.

Человека, никогда и ничего не читающего, можно обвести вокруг пальца с необычайной лёгкостью.

A person who never reads anything may be fooled with extraordinary ease.

- Учёные легко могут определить расстояние между планетами.
- Учёные с лёгкостью могут определить расстояние между планетами.

Scientists can easily compute the distance between planets.

Перелётные птицы с лёгкостью могут слетать на юг. А я тут всё торчу в огороде.

Migratory birds can easily fly to the South. But I'm stuck here in this garden.

Том потёр камень, который дала ему добрая фея, после чего превратился в белку и с лёгкостью смог вырваться на свободу через решётку тюремного окна.

Tom rubbed the stone that the good fairy had given him, whereupon he turned into a squirrel and could escape to freedom through the bars of the prison window with ease.

«Я считаю это честным, ведь реально больше добьёшься в жизни усердием, чем лёгкостью понимания». — «И это говорит тот, кто, похоже, большую часть жизни выезжал на лёгкости понимания?..»

"I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway." "Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...?"