Examples of using "испортится" in a sentence and their english translations:
- The weather will change for the worse this afternoon.
- This afternoon the weather is going to get worse.
The weather will change for the worse this afternoon.
The weather is going to decline until the weekend.
The meat will spoil quickly in such hot weather.
Put the meat in the refrigerator or it will spoil.
A refrigerator keeps meat fresh.
Put the meat in the refrigerator or it will spoil.
The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.