Translation of "ведет" in English

0.004 sec.

Examples of using "ведет" in a sentence and their english translations:

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

she behaves like a teenager. She leads a crazy, fantastic life

Посмотрим, куда это ведет.

Let's see where this one leads.

Он ведет себя глупо.

He is being foolish.

Он ведет бурную жизнь.

He leads a hectic life.

Он ведет тайный дневник.

He keeps a secret diary.

муравьиное гнездо ведет к разрывам

ant that takes it to its nest

Эта дверь ведет в сад.

This door leads to the garden.

Эта улица ведет на аэродром.

- This street leads to the airfield.
- This street leads to the airport.

Эта дорога ведет в парк.

This road goes to the park.

Эта улица ведет к вокзалу?

Is this the street leading to the station?

Я чувствую, куда ведет нора. Блин.

I can actually feel where the hole goes. Oh! Oh man.

Он ведет себя как большая шишка.

He behaves as if he were a famous statesman.

Он ведет дела вместо своего отца.

He is managing the business for his father.

Ты думаешь, он ведет двойную жизнь?

Do you think he is leading a double life?

Все знали, что ведет она себя нахально.

- Everybody knew that she was being pushy.
- Everybody knew she was being pushy.

В последнее время Том ведет себя странно.

Tom has been acting strangely lately.

...что ведет других членов семьи к месту трапезы.

leading other members of the family to a meal.

Он всегда ведет себя, будто лучше всех знает.

He pretends to know everything.

Том ведет себя несколько странно в последнее время.

Tom has been acting a little strange lately.

Том ведет себя так, как будто ничего не случилось.

- Tom is acting as if nothing had happened.
- Tom is acting as though nothing had happened.

Капталь де Буш ведет второй кавалерийский гасконский разведывательный отряд, сжигающий

Captal de Buch leads the second detatchment; a mounted Gascon reconnaissance force, burning

имеет призыв к действиям по сбору ведет, вы получите лидеры.

has call to actions to collect leads, you'll get leads.

Но наше воздействие на океаны ведет к новым видам ночного поведения.

But now, our influence on the oceans is leading to new nocturnal behaviors.

- Том странно себя ведёт.
- Том ведет себя странно.
- Том поступает странно.

- Tom is acting strange.
- Tom is acting weird.

Я дала Тому знать, что мне не нравилось, как он себя ведет.

- I let Tom know that I wasn't happy with the way he was behaving.
- I let Tom know I wasn't happy with the way he was behaving.

- У него очень странное поведение сегодня.
- Он ведет себя очень странно сегодня.

His behavior is very odd today.

Том часто ведет себя как ребенок, когда он не может получить то, чего хочет.

Tom often acts like a baby when he can't get his way.

- Путь к восстановлению лежит по направлению к спуску.
- Путь к восстановлению ведет вниз.
- По дороге к восстановлению спуск неизбежен.

- The road to recovery is downhill all the way.
- The road to recovery leads downhill.
- The road to recovery goes downhill all the way.