Translation of "благодарю" in English

0.011 sec.

Examples of using "благодарю" in a sentence and their english translations:

- Благодарю Вас.
- Благодарю.

- I thank you.
- Thank you!

- Благодарю Вас.
- Благодарю тебя.

I thank you.

Благодарю Вас.

- I thank you.
- Thank you, sir.

Заранее благодарю.

Thanking you in advance.

- Спасибо.
- Благодарю.

- Thank you!
- Thank you.
- Thanks.

Благодарю тебя.

I thank you.

- Спасибо!
- Благодарю.

- Thank you!
- Thanks!
- Thank you.

Благодарю, ничего!

Fine, thanks!

Чистосердечно благодарю.

Thank you kindly.

- Спасибо!
- Благодарю!

- Thank you!
- Thanks!
- Thank you.

- Благодарю вас за предупреждение.
- Благодарю за предупреждение.

I thank you for the warning.

- Благодарю тебя, брат.
- Благодарю тебя, брат мой.

Thank you, brother.

- Благодарю вас за помощь.
- Благодарю тебя за помощь.

I thank you for your help.

Благодарю за приглашение.

- Thanks for the invite.
- I'm grateful for the invitation.
- Thanks for the invitаtion.

Благодарю за комментарий.

Thanks for the comment.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю.

- Thank you.
- Thanks.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю!

- Thank you!
- Thanks!
- Thank you.

Благодарю тебя, брат.

Thank you, brother.

Благодарю за понимание.

Thank you for your understanding.

Благодарю за сотрудничество.

Thank you for your kind assistance.

Я благодарю тебя.

I thank you.

- Благодарю тебя, брат.
- Благодарю тебя, брат мой.
- Спасибо, брат.

Thank you, brother.

- Я благодарю Вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.
- Я сердечно Вас благодарю.

I thank you with all my heart.

- Я благодарю вас за доверие.
- Я благодарю Вас за доверие.
- Я благодарю тебя за доверие.

I thank you for your confidence.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

I thank you from the bottom of my heart.

- Спасибо за предупреждение.
- Благодарю вас за предупреждение.
- Благодарю за предупреждение.

I thank you for the warning.

Благодарю вас за помощь.

- I thank you for your help.
- I thank you for your assistance.

- Заранее спасибо.
- Заранее благодарю.

Thank you in advance.

Благодарю вас за сотрудничество.

I thank you for your cooperation.

- Благодарю Вас.
- Спасибо тебе.

- I thank you.
- Thank you!

Благодарю от всего сердца!

Thank you, from the bottom of my heart!

Благодарю тебя за честность.

I thank you for your honesty.

Благодарю за прекрасные розы.

Thank you for the beautiful roses.

Благодарю тебя за помощь.

I thank you for your help.

Благодарю от всей души.

- Thank you, from the bottom of my heart!
- Thank you from the bottom of my heart.

Благодарю, что не судишь.

Thank you for not judging.

- Спасибо!
- Спасибо тебе.
- Благодарю!

- Thank you!
- Thanks!
- Thank you.
- Ta!

- Спасибо, сёстры.
- Благодарю, сёстры.

Thanks, sisters.

Благодарю вас за честность.

I thank you for your honesty.

Благодарю вас за исправление.

Thank you for the corrections.

Благодарю вас, большое спасибо.

Thank you, thank you, thank you very much.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

I thank you from the bottom of my heart.

Нет, благодарю. Я уже наелся.

No, thanks. I've already eaten.

Благодарю вас за уделённое время.

Thank you for your time.

Благодарю вас от всего сердца.

- Thank you, from the bottom of my heart!
- Thank you from the bottom of my heart.

Благодарю вас за великолепный ужин.

Thank you for the wonderful dinner.

Я благодарю тебя за доверие.

I thank you for your confidence.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю.
- Спасибо тебе.

- Thank you!
- Thanks!
- Thank you.

Заранее благодарю Вас за помощь.

Thank you in advance for your help.

Заранее благодарю тебя за помощь.

Thank you in advance for your help.

Благодарю тебя за твой подарок.

I thank you for your gift.

Благодарю тебя за прекрасный подарок.

Thank you for this nice present.

Благодарю тебя от всего сердца.

- I thank you from the bottom of my heart.
- I thank you with all my heart.

Благодарю Вас за быстрый ответ.

Thank you for the quick response.

- Благодарю вас, ребята, за участие.

- So thank you guys for participating.

- Я заранее вас благодарю за ваше содействие.
- Я заранее благодарю вас за ваше содействие.

I thank you in advance for your assistance.

Я благодарю Вас от всего сердца.

- I thank you with all my heart.
- Thank you with all my heart.
- From the bottom of my heart, thank you.

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо за приглашение.

Thanks for the invitаtion.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.

- Thanks for the explanation.
- Thanks for the clarification.
- Thanks for explaining it to me.

Я благодарю Вас за теплое гостеприимство.

Thank you for extending to me such a warm welcome.

- Благодарю Вас.
- Спасибо тебе.
- Спасибо Вам.

Thanks to you.

- Спасибо за исправления.
- Спасибо за исправление.
- Спасибо вам за исправление.
- Спасибо тебе за исправление.
- Благодарю за исправление.
- Благодарю вас за исправление.
- Благодарю тебя за исправление.

Thank you for the corrections.

- Благодарю тебя за это.
- Спасибо тебе за это.
- Благодарю вас за это.
- Спасибо вам за это.

I thank you for that.

Я благодарю Вас от имени моего сына.

I thank you on behalf of my son.

Благодарю бога за то, что я атеист.

I thank God for making me an atheist.

Благодарю вас всех за то, что пришли.

I thank all of you for coming.

тем счастливее я благодарю вас за просмотр.

the happier I am, thank you for watching.

и благодарю вас за всё, что вы делаете.

and thank you for doing everything you're doing up there.

- Спасибо за приятный вечер.
- Благодарю за приятный вечер.

Thank you for the pleasant evening.

- Благодарю тебя за это.
- Спасибо тебе за это.

- I thank you for that.
- Thank you for this.
- Thank you for that.

- Благодарю вас за это.
- Спасибо вам за это.

- I thank you for that.
- Thank you for this.
- Thank you for that.

Благодарю вас за то, что приняли моё приглашение.

I would like to thank you for accepting my invitation.

Благодарю всех за то, что вы смогли прийти.

Thanks to all of you for coming.

Благодарю тебя за доверие, которое ты мне оказал.

I thank you for the trust that you have expressed in me.

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

I'm just looking, thank you.

- Благодарю вас за великолепный ужин.
- Спасибо за замечательный ужин.

Thank you for the wonderful dinner.

- Нет, спасибо вам. Я сыт.
- Нет, благодарю вас. Я сыт.

No, thank you. I'm full.

- Ах, благодарю тебя, мой дорогой.
- Ах, спасибо тебе, мой дорогой.

- Ah, thank you, my dear.
- Ah, I thank you, my dear.

- Спасибо за доброту и радушие.
- Благодарю за доброту и радушие.

Thank you for your kindness and hospitality.

- Спасибо за твой ответ.
- Спасибо тебе за ответ.
- Благодарю тебя за ответ.

- Thanks for your reply.
- Thank you for your reply.

- Спасибо вам за вчерашнее.
- Благодарю вас за вчерашнее.
- Большое спасибо за вчерашнее.

Thank you for yesterday.

так благодарю вас за ваш сервис если ты беспокоишься, она съела его

he was in the military, so thank you for your service,

- Большое спасибо за Ваше письмо от 7 января.
- Благодарю Вас за Ваше письмо от 7 января.

Thank you very much for your letter of January 7th.

- Спасибо за ваш быстрый ответ.
- Благодарю за ваш быстрый ответ.
- Благодарю за твой быстрый ответ.
- Спасибо за твой быстрый ответ.
- Спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо вам за быстрый ответ.
- Спасибо Вам за быстрый ответ.

- Thanks for your quick answer.
- Thanks for your quick reply.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.
- Спасибо Вам за объяснение.
- Спасибо тебе за объяснение.
- Спасибо вам за разъяснения.

Thanks for your explanation.

- Спасибо за ваш быстрый ответ.
- Благодарю вас за быстрый ответ.
- Спасибо Вам за быстрый ответ!
- Спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо вам за быстрый ответ.

Thanks for your quick answer.

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there are no occupying troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, we have no credit, we can't buy spare parts, we have no means to buy food and we need medicine...