Translation of "Усилия" in English

0.008 sec.

Examples of using "Усилия" in a sentence and their english translations:

- Удвоим наши усилия!
- Давайте удвоим наши усилия!

Let's redouble our efforts!

- Я ценю ваши усилия.
- Я ценю твои усилия.

I appreciate your efforts.

- Мы удваиваем свои усилия.
- Мы удваиваем наши усилия.

We're redoubling our efforts.

- Твои усилия привели к успеху.
- Твои усилия увенчались успехом.

The success resulted from your efforts.

- Все их усилия были тщетными.
- Все их усилия были напрасны.

All their efforts were in vain.

- Все твои усилия были напрасны.
- Все ваши усилия были напрасны.

All your efforts were in vain.

- Его усилия принесли свои плоды.
- Её усилия принесли свои плоды.

His efforts bore fruit.

Ваши усилия скоро окупятся.

Your efforts will soon pay off.

Ваши усилия однажды окупятся.

- Your efforts will pay off one day.
- Your efforts will one day bear fruit.

Её усилия принесли плоды.

Her efforts bore fruit.

Они ценили мои усилия.

They valued my efforts.

Их усилия оказались бесплодными.

Their efforts came to nothing.

Его усилия окончились неудачей.

His efforts resulted in failure.

Его усилия были напрасны.

His efforts were in vain.

Он приложил все усилия.

He did his best.

Наши усилия оказались бесплодными.

Nothing has resulted from our efforts.

Их усилия окончились успехом.

Their effort resulted in success.

Его усилия принесли плоды.

His efforts bore fruit.

Они ценят мои усилия.

They appreciate my effort.

Усилия Тома были вознаграждены.

Tom's efforts were rewarded.

Все усилия пропали даром.

All the efforts were in vain.

Его усилия принесут плоды.

His effort will bear fruit.

Это потребовало некоторого усилия.

It took some effort.

Усилия не были напрасными.

That was well worth the trouble.

Твои усилия заслуживают похвалы.

Your effort deserves praise.

через собственные самостоятельные усилия

by his own independent efforts

Они приложили огромные усилия.

They gave a big effort.

Я ценю твои усилия.

I appreciate your efforts.

Все усилия были тщетны.

All efforts have been unavailing.

Мы удваиваем свои усилия.

We're redoubling our efforts.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Твои усилия были сведены к нулю.
- Твои усилия были сведены на нет.

Your efforts came to nothing.

- Ваши усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия были сведены к нулю.
- Ваши усилия были сведены на нет.

Your efforts came to nothing.

- Его усилия не дали никакого результата.
- Её усилия не дали никакого результата.

Nothing has resulted from his efforts.

Все мои усилия оказались тщетными.

All my effort went for nothing.

Все наши усилия закончились провалом.

All our effort ended in failure.

Все наши усилия были безрезультатны.

All our efforts were without result.

Все мои усилия оказались бесполезными.

All my efforts turned out to be useless.

- Она старалась.
- Она прилагала усилия.

She tried.

Мои усилия не принесли результатов.

My efforts produced no results.

Все мои усилия были напрасны.

All my efforts were in vain.

Я признателен вам за усилия.

I appreciate the effort.

Я признателен тебе за усилия.

I appreciate the effort.

Мы приложим все наши усилия.

We're going to do our best.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Your effort will surely bear fruit.

Все наши усилия были напрасны.

- All our efforts were in vain.
- All our efforts were without result.

Его настойчивые усилия окончились неудачей.

His persistent efforts resulted in failure.

Все её усилия закончились неудачей.

All her efforts culminated in failure.

Он знает, что приложил усилия

They know that they have put effort in to learn,

Все их усилия были тщетными.

All their efforts were in vain.

Ваши усилия обречены на провал.

- Your efforts are doomed.
- Your efforts are condemned to failure.

Эти усилия не увенчались успехом.

That effort bore no fruit.

Твои усилия привели к успеху.

Your efforts resulted in the success.

Все его усилия были напрасны.

All his efforts were useless.

- Ваши усилия в один прекрасный день принесут плоды.
- Твои усилия однажды принесут свои плоды.
- Ваши усилия однажды принесут свои плоды.

Your efforts will one day bear fruit.

- Я приложу все усилия, чтобы его получить.
- Я приложу все усилия, чтобы её получить.
- Я приложу все усилия, чтобы это получить.
- Я приложу все усилия, чтобы этого добиться.

I will make every effort to get it.

- Они предприняли большие усилия, чтобы решить проблему.
- Они предприняли немалые усилия, чтобы решить проблему.

They made a great effort to settle the problem.

- Она направила наши усилия в нужное русло.
- Она направила наши усилия в нужном направлении.

- She steered our efforts in the right direction.
- She steered our efforts in the necessary direction.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия ни к чему не привели.

Your efforts came to nothing.

Если эти усилия принесут полный успех,

And if this effort's fully successful,

Надеюсь, что ваши усилия принесут плоды.

I hope your efforts will bear fruit.

Наши усилия скоро принесут свои плоды.

Our efforts will soon bear fruit.

Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.

The boy made vain efforts to reach the shore.

Они объединили усилия для тушения пожара.

They worked together to put out the fire.

Он прилагал усилия, чтобы выиграть соревнование.

He endeavored to win the contest.

Похоже, все его усилия пошли прахом.

All his efforts seemed to have been wasted.

Она прилагала все усилия, чтобы подняться.

She struggled to get up.

Они объединили усилия, чтобы погасить огонь.

They worked together to put out the fire.

Он свёл мои усилия на нет.

He mocked my efforts.

Спасибо вам за время и усилия.

Thank you for your time and effort.

Я прилагал усилия, чтобы сдать экзамен.

I exerted myself to pass the examination.

Я приложу все усилия на тесте.

I'll do my best on the test.

Твои усилия в дальнейшем будут вознаграждены.

- Your effort will be rewarded in the long run.
- Your efforts will be rewarded in the long run.

Постоянные усилия приводят к неизбежному успеху.

Constant effort yields sure success.

Пока что мои усилия были напрасны.

My efforts have been futile thus far.

Он прилагал усилия, чтобы принести мир.

He tried to bring about peace.

Мои усилия не принесли никакого результата.

My efforts produced no results.

Надеюсь, что его усилия дадут плоды.

I hope your efforts will bear fruit.

- Несмотря на все наши усилия, ситуация не улучшилась.
- Несмотря на все наши усилия, положение не улучшилось.

For all our efforts, things have not turned out better.

Я уверен, что твои усилия принесут плоды.

I'm sure your efforts will result in success.

Она направила наши усилия в нужном направлении.

She steered our efforts in the right direction.

Он приложил все усилия, чтобы сдать экзамен.

He made every effort to pass the exam.

Я приложу все усилия, чтобы его получить.

I will make every effort to get it.

Я буду прилагать усилия для завершения задачи.

I will endeavor to complete my task.

Ваши усилия ни к чему не привели.

- Their efforts came to nothing.
- Your efforts came to nothing.

Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.

I'll make an effort to complete the work today.

Для освоения языков требуются время и усилия.

Languages take time and effort to master.

Вскоре ты будешь вознаграждён за свои усилия.

Soon your efforts will be rewarded.

Ей не удалось, несмотря на все усилия.

For all her efforts, she didn't succeed.

И мы сосредоточиваем усилия сначала на красных сигналах.

And we focus our efforts first on the reds.