Translation of "привели" in English

0.005 sec.

Examples of using "привели" in a sentence and their english translations:

- Его действия привели к неотвратимым последствиям.
- Его действия привели к необратимым последствиям.

His actions had irrevocable consequences.

Мы привели детей в лабораторию.

We brought the babies into the lab.

Твои усилия привели к успеху.

Your efforts resulted in the success.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия ни к чему не привели.

Your efforts came to nothing.

Его трудности привели его к пьянству.

His troubles led him to drink.

Указания Тома привели нас в недоумение.

Tom's directions had us puzzled.

Меня привели сюда против моей воли.

I was brought here against my will.

Азартные игры привели его к разорению.

Gambling brought about his ruin.

К разорению его привели азартные игры.

It was gambling that brought about his ruin.

Несколько минут ходьбы привели его в зоопарк.

A few minutes' walk brought him to the zoo.

Я хочу, чтобы все привели своих детей.

I want everyone to bring their children.

Годы стараний ни к чему не привели.

Years of effort came to nothing.

Эти разногласия привели их к полному разрыву.

That disagreement resulted in a complete break between them.

Ваши усилия ни к чему не привели.

- Their efforts came to nothing.
- Your efforts came to nothing.

Его доводы привели меня в полное замешательство.

I was completely taken aback by her reasoning.

В этом видео мы привели пример о PTT

In that video, we gave an example about PTT

Кризис и падение курса рубля привели к тому,

The crisis and the depreciation of the rouble, the Russian currency, has caused this country

Все её усилия ни к чему не привели.

All her efforts culminated in failure.

Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.

A power failure contributed to the confusion in the hall.

Ливневые дожди привели к выходу реки из берегов.

The heavy rains caused the river to flood.

- Спасибо, что привёл Тома.
- Спасибо, что привели Тома.

Thank you for bringing Tom.

Годы упорной работы и обучения привели к этому моменту.

Years of hard work and training had led to this moment.

- Твои усилия привели к успеху.
- Твои усилия увенчались успехом.

The success resulted from your efforts.

Высокие налоги и плохие продажи привели компанию к банкротству.

High tax and poor sales bankrupted the company.

- Они привели меня туда.
- Они заставили меня пойти туда.

They made me go there.

Все эти исследования и размышления привели нас к выводу,

All this research and thinking has led us to the conclusion

- Все его усилия выучить клингонский язык ни к чему не привели.
- Все его усилия выучить клингон ни к чему не привели.

All his efforts to learn Klingon came to nothing.

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

and led us to one of the creatures that we've been looking for.

Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.

In short, all our efforts resulted in nothing.

- Зачем ты нас сюда привёл?
- Зачем вы нас сюда привели?

Why did you bring us here?

- Зачем ты привёл сюда Тома?
- Зачем вы привели сюда Тома?

Why did you bring Tom here?

Это приятный ресторан. Спасибо за то, что привели меня сюда.

- This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
- This is a good restaurant. Thank you for bringing me here.

Он согласился, его привели к стенам, но вместо того, чтобы сказать что

He agreed and was brought before the defenders, but instead of informing them that no help

Атаки DAESH привели к исламскому терроризму и отсутствие безопасности на улицах Турции.

DAESH attacks have brought Islamic terrorism and insecurity to the streets of Turkey.

- Я хочу, чтобы ты их привёл.
- Я хочу, чтобы вы их привели.

I want you to bring them.

- Я хочу, чтобы ты его привёл.
- Я хочу, чтобы вы его привели.

I want you to bring him.

- Я хочу, чтобы ты её привёл.
- Я хочу, чтобы вы её привели.

I want you to bring her.

Его приключения привели его на восток, в город Киев, где он служил при дворе великого

His adventures led him east to the city of Kiev, where he served at the court of Grand

Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.

Climate change, civil war, financial hardship, and infrastructural chaos have all caused turmoil in this country.

- Я просто хочу знать, зачем ты меня сюда привёл.
- Я просто хочу знать, зачем вы меня сюда привели.

I just want to know why you brought me here.

- Я хочу, чтобы ты привёл Тома.
- Я хочу, чтобы ты привела Тома.
- Я хочу, чтобы вы привели Тома.

I want you to bring Tom.

- Вы привели свою семью с собой?
- Ты привела свою семью с собой?
- Ты привёл свою семью с собой?

Did you bring your family with you?

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Твои усилия были сведены к нулю.
- Твои усилия были сведены на нет.

Your efforts came to nothing.

- Ваши усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия были сведены к нулю.
- Ваши усилия были сведены на нет.

Your efforts came to nothing.

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.