Translation of "Зачастую" in English

0.004 sec.

Examples of using "Зачастую" in a sentence and their english translations:

Молодёжь зачастую очарована наукой.

Young children are often fascinated by science.

и зачастую быть обманутыми перекупщиками.

often only to be fleeced by scalpers.

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

The link between them is often overlooked,

Зачастую мы не испытываем сильных эмоций

We tend not to feel strong emotion

Столовые в общеобразовательных школах зачастую грязны.

Many public school cafeterias are dirty.

Люди зачастую прекрасно знают, что делают.

People often know perfectly well what they are doing.

которые мы зачастую принимаем не как назначено.

which all too often we aren't taking as prescribed.

Женщины чувствуют, что мужчины зачастую очень непонятные.

Women feel that men are often very complicated.

На людях мы зачастую скрываем свои мысли.

We often hide our thoughts in front of others.

результат зачастую оказывался негативным или вводящим в замешательство.

the outcome was often negative and very confusing.

А сама Ирландия зачастую оказывается в опросах счастливее,

And Ireland is often happier in the polls

В учебниках по языку зачастую только хорошие люди.

In language textbooks, there are often only good people.

Он отсутствовал в школе сегодня, как и зачастую.

He was absent from school today, as he often is.

Зачастую наш выбор — смириться с этим и жить дальше.

and so often, we choose to live with it.

Культурный шок зачастую сравнивают с американскими горками для эмоций.

Culture shock is often described as an emotional rollercoaster.

Люди, страдающие аутизмом, зачастую не смотрят в глаза собеседнику.

People with autism often don't make eye contact when talking to someone.

Самый простой способ решить проблему зачастую оказывается самым лучшим.

The simplest way is often the best way to solve a problem.

Чтобы написать хорошую книгу, зачастую ластик важнее, чем карандаш.

To produce a good book, the eraser is often more important than the pencil.

Грань между уверенностью в себе и самоуверенностью зачастую бывает тонка.

There's often a fine line between confidence and arrogance.

Зачастую труднее всего говорить о том, что имеет наибольшее значение.

The most important things are often the ones that are hardest to talk about.

Зачастую труднее всего заметить то, что лежит у тебя перед глазами.

The most obvious things are often the ones that are hardest to see.

То, что вы хотите, зачастую оказывается именно тем, чего вы не ждёте.

What you want, is oftentimes the very thing that you are not expecting.

- Убеждение часто более действенно, чем сила.
- Убеждение зачастую более действенно, чем сила.

Persuasion is often more effectual than force.

Зачастую моя мать на завтрак готовит нам пончики, ведь мы их любим.

My mother often prepares us doughnuts for breakfast because we love them.

- Богатые склонны смотреть на бедных свысока.
- Богатые зачастую смотрят на бедных свысока.

The rich are apt to look down upon the poor.

- Застенчивые студенты часто получают более низкие оценки.
- Стеснительные ученики зачастую получают более низкие оценки.

Shy students often receive lower grades.

Профессиональные переводчики зачастую специализируется только в одной области, например, в сфере права или медицины.

Professional translators quite often specialize in just one field, for example law or medicine.

Люди зачастую имеют в виду себя, когда говорят детям о ком-то в третьем лице.

People often refer to themselves in the third person when talking to children.

- Очень часто в американских видеоиграх русских показывают главными злодеями.
- В американских видеоиграх русские зачастую изображаются как главные злодеи.

In American video games, Russians are often depicted as the main villains.

- Студенты часто копируют друг у друга домашнее задание.
- Студенты часто списывают друг у друга домашнее задание.
- Студенты зачастую списывают домашнее задание друг у друга.

The students often copy each other's homework.

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!

In reality, translation is akin to working for peanuts, since the corresponding meaning of something in one language is often hidden in some deep and impenetrable recesses of the other. As a result, the translator is forced to search all over... Never mind that the picky reader is very difficult to fool.

Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.

Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.