Translation of "спросил" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "спросил" in a sentence and their dutch translations:

- "Кошка?" - спросил пожилой мужчина.
- Кошку? - Спросил старик.

- "Een kat?" vroeg de bejaarde man.
- "Een kat?" vroeg de oude man.

- Вот почему я спросил.
- Поэтому я и спросил.
- Я поэтому и спросил.

- Vandaar vroeg ik het.
- Daarom vroeg ik het.

Том спросил почему.

Tom vroeg waarom.

Ты спросил Тома?

Heb je het aan Tom gevraagd?

Я спросил его.

- Ik heb met hem te doen.
- Ik heb het hem gevraagd.
- Ik heb het aan hem gevraagd.

- Что он спросил у тебя?
- О чём он тебя спросил?
- Что он у тебя спросил?
- Что он у вас спросил?

Wat vroeg hij je?

- Водитель спросил меня, куда ехать.
- Водитель спросил, куда ехать.

De bestuurder vroeg me welke kant hij op moest.

- Я спросил, как дела у Тома.
- Я спросил, как Том.

Ik vroeg hoe het met Tom ging.

"Кошка?" - спросил пожилой мужчина.

"Een kat?" vroeg de bejaarde man.

Водитель спросил, куда ехать.

De bestuurder vroeg me welke kant hij op moest.

Он спросил моего совета.

- Hij vroeg om mijn raad.
- Hij vroeg mij om raad.

"Что это?" — спросил Тони.

Wat is dat? vroeg Tony.

Он спросил мою мать.

- Hij vroeg mijn moeder.
- Hij heeft mijn moeder gevraagd.

Я спросил у Тома.

Ik heb het aan Tom gevraagd.

- «Как вы себя чувствуете?» — спросил он.
- "Как ты себя чувствуешь?" - спросил он.

"Hoe voel je je?" vroeg hij.

"Вы из Австралии?" - спросил филиппинец.

„Komt u uit Australië?”, vroeg de Filippino.

Он спросил: "Ты любишь меня?"

Hij vroeg, "Hou je van me?"

Часовой спросил у всех пароль.

De wachter eiste van iedereen het wachtwoord.

Том спросил Мэри, где собака.

Tom vroeg Mary waar de hond was.

- Я спросил у него, как его зовут.
- Я спросил у неё, как её зовут.
- Я спросил у неё, как его зовут.
- Я спросил у него, как её зовут.

Ik vroeg hem naar zijn naam.

- Том спросил меня, хочу ли я есть.
- Том спросил меня, голодный ли я.

Tom vroeg me of ik honger had.

- «Чего ты желаешь?» — спросил белый крольчонок.
- «Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

- "Wat is je wens?" vroeg het witte konijntje.
- "Wat is uw wens?" vroeg het kleine witte konijntje.

- Я спросил у него, почему ему грустно.
- Я спросил его, почему он был грустный.

Ik vroeg hem waarom hij verdrietig was.

Он спросил, как я убивала время

Hij vroeg mij waar ik me mee bezig had gehouden,

Он спросил меня, почему я смеюсь.

Hij vroeg me waarom ik lachte.

- Никто не спрашивал.
- Никто не спросил.

Niemand vroeg.

«Как вы себя чувствуете?» — спросил он.

Hij vroeg "hoe voel je je?"

Я спросил его, куда он идет.

Ik vroeg hem waar hij heen ging.

И спросил Исаак своего отца Авраама:

Isaak vroeg toen aan zijn vader Abraham:

Том спросил меня, в чём дело.

Tom vroeg mij wat er scheelde.

Том спросил, что со мной происходит.

Tom vroeg mij wat er scheelde.

- Что Том спросил?
- Что Том спрашивал?

Wat vroeg Tom?

Том спросил Мэри, кто её отец.

Tom vroeg Maria wie haar vader is.

«Как ты себя чувствуешь?» — спросил он.

"Hoe voel je je?" vroeg hij.

Том спросил Мэри, почему она опоздала.

Tom vroeg Maria waarom ze te laat was.

Он спросил меня, кто я такой.

Hij vroeg me wie ik was.

«Чего ты желаешь?» — спросил белый крольчонок.

"Wat is je wens?" vroeg het witte konijntje.

Он меня спросил, где живёт мой дядя.

Hij vroeg me waar mijn oom woonde.

Я спросил у него, как его зовут.

Ik vroeg hem naar zijn naam.

"Чё такое-то?" - спросил маленький белый кролик.

"Wat is er?" vroeg het kleine witte konijn.

Он спросил меня, нравится ли мне математика.

Hij vroeg mij of ik van wiskunde hou.

Я спросил мою мать, что принести туда.

Ik heb mijn moeder gevraagd wat ik mee moest brengen.

«Вы знаете, какой код Ливана?» — спросил Дима.

"Weet u de landcode van Libanon?" vroeg Dima.

«Мы точно раньше не встречались?» — спросил студент.

- "Ken ik jou niet ergens van?" vroeg de student.
- "Ken ik u niet ergens van?" vroeg de student.

Я спросил учителя, что мне делать дальше.

Ik vroeg aan mijn leraar wat ik nu moest doen.

Я спросил у Тома, почему он плачет.

Ik vroeg aan Tom waarom hij huilde.

Том спросил Мэри, почему она так опоздала.

Tom vroeg Mary waarom ze zo laat was.

Том спросил у Мэри, где её мама.

Tom vroeg Mary waar haar moeder was.

Том спросил меня, как мне новая работа.

Tom vroeg mij of ik mijn nieuwe job leuk vind.

"Это нелегальное такси?" - спросил я у него.

"Is dit een illegale taxi?", vroeg ik hem.

Я спросил его, нужны ли ему часы.

- Ik vroeg hem of hij een horloge wilde.
- Ik heb hem gevraagd of hij een horloge wilde.

Том спросил Мэри, сколько у неё денег.

Tom vroeg Mary hoeveel geld ze had.

Том спросил меня, умею ли я шить.

Tom vroeg me of ik kan naaien.

- Он спросил, могу ли я сделать ему одолжение.
- Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

- Hij vroeg me of ik hem een plezier kon doen.
- Hij vroeg me of ik hem een gunst kon bewijzen.

- Том спросил меня, знаю ли я его отца.
- Том спросил меня, знаком ли я с его отцом.

Tom vroeg me of ik zijn vader kende.

- Я их не спросил.
- Я их не спрашивал.
- Я у них не спросил.
- Я у них не спрашивал.

Ik heb het ze niet gevraagd.

- Я его не спрашивал.
- Я его не спросил.
- Я у него не спросил.
- Я у него не спрашивал.

Ik heb het hem niet gevraagd.

- Почему ты не спросил?
- Почему вы не спросили?

Waarom heb je niets gevraagd?

- Я спросила, как вы.
- Я спросил, как вы.

Ik vroeg hoe het met je ging.

"Что вы собираетесь делать с деньгами?" - спросил полицейский.

Wat ga je met het geld doen, vroeg de politieagent.

«Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

"Wat is je wens?" vroeg het witte konijntje.

Я спросил её, можно ли почитать эту книгу.

Ik vroeg haar of ik het boek kon lezen.

- Я их не спросил.
- Я их не спросила.

Ik heb het ze niet gevraagd.

- Он попросил мою маму.
- Он спросил мою маму.

Hij heeft mijn moeder gevraagd.

Том подбросил монету и спросил: "Орел или решка?"

Tom toste het muntstuk en zei: „Kop of munt?”

Я спросил Тома, любит ли он китайскую еду.

Ik vroeg Tom of hij van Chinees eten hield.

Том спросил у Мэри, нравится ли он ей.

Tom vroeg aan Mary of zij hem leuk vond.

"Ты действительно этого хочешь?" - спросил маленький белый кролик.

"Wilt ge dat echt?" vroeg het wit konijntje.

- Почему ты не спросил?
- Почему ты не спросила?

Waarom heb je niets gevraagd?

Том спросил, сколько у меня денег в банке.

Tom vroeg me hoeveel geld ik op de bank had.

- Хотите, чтобы я Тома спросил?
- Хотите, чтобы я у Тома спросил?
- Хотите, я Тома спрошу?
- Хотите, я у Тома спрошу?

Wilt u dat ik het aan Tom vraag?

Отец спросил у меня, кто к нему вчера приходил.

- Mijn vader vroeg me wie er gisteren op bezoek was gekomen.
- Mijn vader vroeg me wie hem gisteren was komen bezoeken.

Он спросил меня, хорошо ли я спала прошлой ночью.

Hij vroeg me of ik goed geslapen had de nacht voordien.

Я спросил у него, где я могу припарковать машину.

Ik heb hem gevraagd waar ik mijn auto kon parkeren.

- Я не спросил.
- Я не попросил.
- Я не спрашивал.

- Dat heb ik niet gevraagd.
- Ik heb het niet gevraagd.

Том спросил у Мэри, надо ли ей это делать.

- Tom vroeg aan Maria of ze dat moest doen.
- Tom heeft aan Maria gevraagd of zij dat heeft moeten doen.

Я спросил у него, хорошо ли он её знает.

Ik heb hem gevraagd of hij haar goed kende.

Я спросил у Тома, хорошо ли он её знает.

Ik heb aan Tom gevraagd of hij haar goed kende.

Том спросил у Мэри, обязательно ли ей это делать.

- Tom vroeg aan Maria of ze dat moest doen.
- Tom heeft aan Maria gevraagd of zij dat heeft moeten doen.

И я спросил себя: «Это всё, на что я способен?».

Ik dacht: "Is dit het hoogste dat ik zal bereiken?"

Том указал на одну из фотографий и спросил: "Кто это?"

Tom wees naar een van de foto's en zei: ''Wie is dat?''

Я спросил Тома, есть ли у него какие-либо предложения.

- Ik vroeg Tom of hij nog suggesties had.
- Ik heb Tom om suggesties gevraagd.

Он спросил меня, не мог бы я оказать ему услугу.

- Hij vroeg mij of ik hem een plezier kon doen.
- Hij vroeg me of ik hem een plezier kon doen.

— Международное телевидение? — спросил Дима. — Это ты о чём, аль-Саиб?

"Internationale tv?" vroeg Dima. "Waar heb je het over, Al-Sayib?"