Translation of "попытаться" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "попытаться" in a sentence and their dutch translations:

Нужно попытаться.

Hij moet ervoor gaan.

и попытаться поймать кого-то.

...en zelf een stuk wild vangen.

Ты должен попытаться быть вежливее.

Je moet proberen beleefder te zijn.

Или попытаться забраться на эти деревья,

...of we proberen zo'n grote boom...

Каким способом нам попытаться его поймать?

Hoe moeten we hem vangen?

Сейчас я хочу попытаться найти скорпиона.

En waar ik vanavond naar zoek is een schorpioen.

Мы должны попытаться понять друг друга.

- We moeten proberen elkaar te begrijpen.
- We moeten proberen elkaar te verstaan.

Но я всегда могу попытаться приманить ее.

Ik kan altijd proberen hem te lokken.

Надо поторопиться и попытаться поймать больше тварей.

We moeten opschieten en meer beesten vinden.

Надо поспешить и попытаться поймать больше тварей.

We moeten opschieten en meer beesten vinden.

Он должен попытаться найти что-то поинтереснее.

Hij moet extra opgewonden klinken.

Теперь мы вернемся, чтобы попытаться найти обломки.

Nu gaan we terug en we proberen het wrak te vinden.

Моим первым импульсом было попытаться отогнать акул.

Het eerste instinct is de haaien wegjagen.

Но если не попытаться, никогда ничего не получится.

Maar als je het niet probeert, slaag je nooit.

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Dus jij denkt dat we moeten stoppen en een vuur moeten maken?

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

...of blijven we en dalen we af... ...richting het bos?

Если только не использовать порох и попытаться подорвать ее.

Behalve als ik buskruit gebruik om erdoorheen te blazen.

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

Dus je wil 'n schaap vangen en 't gebruiken om warm te blijven?

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

Je wilt gewoon proberen en blijven doorvechten... ...zonder een plan?

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

Dus je kiest ervoor water te halen en de tarantula uit te spoelen.

и я была просто обязана попытаться выяснить, что это.

en de uitdaging om het uit te vogelen.

- Ты должен попытаться быть более вежливым.
- Ты должен попытаться быть вежливее.
- Ты должен постараться быть вежливее.
- Тебе следует постараться быть более вежливым.

Je moet proberen beleefder te zijn.

Нам стоит копать? Или вернуться за водой и попытаться вымыть его?

Moeten we graven? Of moeten we teruggaan voor water om 'm eruit te spoelen?

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным

Hoe moeten we hem vangen? Jij denkt dat het het beste is om hem hier te laten met het licht aan...

Ты можешь хотя бы попытаться быть вежливее, хотя это на тебя не похоже.

Het ligt misschien niet in je aard, maar je zou tenminste een beetje beleefd kunnen zijn.

Знаете, что можно сделать? Мы можем продолжить миссию и попытаться найти яд в природе,

Weet je wat we kunnen doen? We kunnen doorgaan met de missie, ...en de gifstoffen levend vinden...

Итак, еще раз, в нашей истории есть смесь фактов и фантазии, и вам просто нужно попытаться

Dus nogmaals, we hebben een mix van feit en fantasie in het verhaal, en je moet gewoon proberen

Знаете, чтобы мы могли сделать, мы могли бы продолжить эту миссию и попытаться найти яды в природе,

Weet je wat we kunnen doen? We kunnen doorgaan... ...met de missie, en de gifstoffen levend vinden.