Translation of "Твоё" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Твоё" in a sentence and their dutch translations:

- Как твоё интервью?
- Как твоё собеседование?

Hoe was je interview?

- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.

Je tijd is om.

Это твоё?

Is dit van jou?

Твоё там.

- De jouwe is daar.
- Die van jou is daar.

Это всё твоё.

- Dit is allemaal van jou.
- Het is allemaal voor u.

Которое пиво твоё?

Welk biertje is van jou?

Я твоё солнце.

Ik ben jouw zon.

Твоё здоровье важнее.

Je gezondheid is belangrijker.

Как твоё интервью?

- Hoe was uw interview?
- Hoe was je interview?

За твоё здоровье!

Op je gezondheid!

За твоё будущее!

Op je toekomst!

Каково твоё мнение?

Wat denkt u?

Твоё лицо бледно.

Je gezicht is bleek.

Это твоё имя?

Is dat uw naam?

- Я хочу узнать твоё мнение.
- Мне нужно твоё мнение.

Ik wil je mening.

- Это ваше право.
- Это твоё право.
- Твоё право.
- Ваше право.

Het is uw recht.

Это не твоё дело.

- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.
- Je hebt hiermee niets te doen.

Я поддерживаю твоё предложение.

Ik stem in uw voorstel toe.

- Это твоё?
- Это ваше?

- Het is van jou?
- Het is van u?
- Het is van jullie?

Это твоё последнее предупреждение.

Dit is je laatste waarschuwing.

Какое твоё любимое животное?

Wat is uw lievelingsdier?

Какое твоё семейное положение?

Wat is je burgerlijke staat?

Мне нужно твоё содействие.

Ik heb je hulp nodig.

Том уважает твоё мнение.

Tom respecteert jouw mening.

Как произносится твоё имя?

- Hoe spreek je je voornaam uit?
- Hoe wordt je voornaam uitgesproken?

Это не твоё решение.

Het is niet jouw beslissing.

Это лишь твоё воображение.

Je beeldt het je maar in.

Твоё желание легко исполнить.

Jouw wens is makkelijk te vervullen.

Твоё поведение было постыдным.

- Je gedrag was beschamend.
- Jouw gedrag was schandalig.

Какое твоё любимое оружие?

Wat is je favoriete wapen?

Какое твоё любимое слово?

- Wat is jouw lievelingswoord?
- Wat is uw lievelingswoord?
- Wat is jullie lievelingswoord?

Я чувствую твоё присутствие.

Ik voel je aanwezigheid.

Как пишется твоё имя?

Hoe spel je je naam?

Спасибо за твоё терпение.

Bedankt voor je geduld.

Это не твоё пиво.

Dat is niet jouw bier.

- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

Ik zal jouw uitnodiging graag aannemen.

- Твоё письмо обрадовало меня.
- Ваше письмо обрадовало меня.
- Твоё письмо меня осчастливило.

- Je brief maakte me gelukkig.
- Je brief heeft me gelukkig gemaakt.

- Ваше время истекло.
- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.
- Ваше время вышло.

- Uw tijd is op.
- Je tijd is om.

- Твоё счастье, что ты нашёл его.
- Твоё счастье, что ты нашёл её.

Je bofte dat je het gevonden hebt.

Это моё, а это — твоё.

Dit is van mij, en dit is van jou.

Я получил вчера твоё письмо.

Ik heb gisteren je brief gekregen.

Мне не нравится твоё имя.

Ik vind je voornaam niet leuk.

Твоё лицо кажется мне знакомым.

Jouw gezicht komt me bekend voor.

- Я хочу узнать твоё мнение.
- Мне нужно твоё мнение.
- Мне нужно ваше мнение.

- Ik wil je mening.
- Ik wil jullie mening.

- Я нашел твоё письмо в почтовом ящике.
- Я нашла твоё письмо в почтовом ящике.

Ik heb je brief in de brievenbus gevonden.

- Это твоё пиво?
- Это ваше пиво?

Is dit jouw bier?

- Это твоё вино?
- Это ваше вино?

- Is dit jouw wijn?
- Is dit uw wijn?
- Is dit jullie wijn?

- Это твоё вино.
- Это ваше вино.

- Dit is uw wijn.
- Dit is jouw wijn.
- Dit is jullie wijn.

- Ваше имя, пожалуйста.
- Твоё имя, пожалуйста.

Je naam, alsjeblieft.

Твоя грамматика лучше, чем твоё дыхание!

Je grammatica is beter dan je adem!

- Твоё время истекло.
- Твое время вышло.

Je tijd is om.

- Ваше время истекает.
- Твоё время истекает.

- Je tijd raakt op.
- Uw tijd dringt.

Твоё мнение весьма отличается от моего.

Jouw opinie is totaal anders dan de mijne.

Какое твоё самое раннее детское воспоминание?

- Wat is je vroegste jeugdherinnering?
- Wat is uw vroegste jeugdherinnering?

- Вот ваше пиво.
- Вот твоё пиво.

Hier is jouw biertje.

- Каково ваше мнение?
- Каково твоё мнение?

- Wat denk je?
- Wat denkt u?

- Ваше время истекло.
- Твоё время истекло.

Je tijd is om.

Я только что получил твоё письмо.

Ik heb zojuist jouw brief ontvangen.

- За ваше здоровье!
- За твоё здоровье!

- Op uw gezondheid!
- Proost!
- Gezondheid!
- Op je gezondheid!
- Proost! Gezondheid!

- Вот твоя награда.
- Вот твоё вознаграждение.

Jouw beloning.

Твоё имя стоит первым в списке.

Jouw naam staat bovenaan op de lijst.

- Пришло твоё время!
- Пришло ваше время!

Je tijd is gekomen.

- Как ваше зрение?
- Как твоё зрение?

- Hoe is je zicht?
- Hoe is uw zicht?

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Это не твоё дело.
- Не твоё собачье дело.
- Это не твоего ума дело!
- Не твоя забота!

Dat gaat je niets aan.

- Не твоё дело.
- Это не твоё дело.
- Это не твоя забота.
- Это не ваша забота.

- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.

- Я думаю, твоё письмо под этой книгой.
- Я думаю, твоё письмо лежит под этой книгой.

Ik denk dat jouw brief onder dat boek ligt.

- Я хочу знать твоё мнение.
- Я хочу узнать твоё мнение.
- Я хочу знать ваше мнение.

Ik wil weten wat jouw mening is.

- Ты уверен, что это твоё?
- Ты уверена, что это твоё?
- Вы уверены, что это ваше?

Weet u zeker dat dit van u is?

- Я получил вчера твоё письмо.
- Я получил ваше письмо вчера.
- Я получила ваше письмо вчера.
- Я получил твоё письмо вчера.
- Я получила твоё письмо вчера.

- Ik heb gisteren je brief gekregen.
- Ik heb gisteren uw brief gekregen.

- Буду счастлив принять Ваше приглашение.
- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

Ik zal jouw uitnodiging graag aannemen.

- Я получил твоё письмо.
- Я получил ваше письмо.
- Я получила ваше письмо.
- Я получила твоё письмо.

- Ik heb je brief ontvangen.
- Ik heb uw brief ontvangen.
- Ik heb jullie brief ontvangen.

Каким было твоё первое впечатление от Лондона?

Wat was je eerste indruk van Londen?

Я не хочу видеть твоё лицо снова.

Ik wil je gezicht niet meer zien.

Я не могу согласиться на твоё предложение.

Ik kan niet akkoord gaan met uw voorstel.

Твоё хобби занимает у тебя много времени?

Is je hobby tijdrovend?

Я расценил твоё молчание как знак согласия.

Ik interpreteer je zwijgen als toestemmen.

Я думаю, твоё письмо под той книгой.

- Volgens mij ligt uw brief onder dat boek.
- Ik denk dat jouw brief onder dat boek ligt.
- Ik denk dat uw brief onder dat boek ligt.

- Это всего лишь твоя фантазия.
- Это просто твоё воображение.
- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

Je beeldt het je maar in.

- Ваше желание для меня закон.
- Твоё желание — закон.

Uw wens is voor mij een bevel.

Какое твоё любимое средство для ухода за кожей?

Wat is jouw favoriete huidverzorgingsproduct?

- Мне нравится твоё колье.
- Мне нравится Ваше колье.

- Ik hou van jouw halsketting.
- Ik hou van uw halsketting.
- Ik vind je halsketting mooi.

- Мне нужно твоё мнение.
- Мне нужно ваше мнение.

- Ik wil uw mening.
- Ik wil je mening.