Translation of "наверное" in Chinese

0.014 sec.

Examples of using "наверное" in a sentence and their chinese translations:

- Он, наверное, заблудился.
- Наверное, он заблудился.

他可能迷路了。

Я, наверное, простудился.

我肯定着凉了。

Он, наверное, заболел.

他可能病了。

Ты, наверное, спал.

你一定睡著了。

Я, наверное, ошибся.

我可能搞错了。

Он, наверное, несчастлив.

他可能不高兴。

Это, наверное, свадьба.

這可能是一場婚禮。

Она, наверное, болела.

她一定是生病了。

Наверное, завтра будет дождь.

也許明天會下雨。

Это, наверное, моя книга.

这肯定是我的书。

Наверное, ты слишком много работаешь.

可能你工作得太拼命?

Ты, наверное, слышал об этом.

你可能听说过。

Он, наверное, опоздал на поезд.

他可能错过了火车。

- У меня голова болит. Наверное, надо аспирин выпить.
- Голова болит. Наверное, надо аспирин выпить.
- У меня голова болит. Наверное, надо аспирин принять.

我头痛。可能我该吃阿司匹林。

- Он мог заблудиться.
- Он, наверное, заблудился.

他可能已經迷失了。

Ты, наверное, уже читал эту книгу.

你可能已經看過這本書。

Он, наверное, опоздал на последний поезд.

他可能錯過了最後一班火車。

Наверное, он сел не в тот поезд.

他可能搭錯火車了。

Без твоего совета я бы, наверное, проиграл.

- 如果沒有你的忠告,我大概已經失敗了吧。
- If it had been for your advice, I would have failed.

Наверное, это пианино много лет не настраивали.

这台琴应该好多年没调过音了。

Он, наверное, знает, что он мне нравится.

他很可能知道我喜欢他。

Она, наверное, не на тот автобус села.

她一定是搭錯了公車。

С Томом вчера, наверное, что-то случилось.

昨天鮑伯一定發生了什麼事。

- Вероятно, он не придёт.
- Он, наверное, не придёт.

他可能不会来了。

Кейт выглядит как-то не очень, наверное заболела.

凱特的臉色這麼差,一定是生病了。

- Ты меня, наверное, не помнишь, а я вот тебя помню.
- Ты меня, наверное, не помнишь, но я тебя помню.

你可能不記得我了,但我記得你。

Ты, наверное, удивился, встретив своего учителя в таком месте.

在那种地方碰到你的老师,你应该很惊讶吧。

Обед, наверное, уже готов, так что нам лучше поспешить домой.

晚飯大概已經準備好了,我們還是快點回家吧。

Ты меня, наверное, не помнишь, а я вот тебя помню.

或許你不記得我了,但是我記得你。

Это, наверное, глупый вопрос, но кто сильнее - тигр или лев?

这可能是个蠢问题,但是一头老虎和一头狮子哪个更厉害?

- Возможно, он опоздал на поезд.
- Он, наверное, опоздал на поезд.

他可能错过了火车。

- Он, возможно, пропустил последний поезд.
- Он, наверное, опоздал на последний поезд.

他可能錯過了最後一班火車。

- Возможно, она сюда завтра не придет.
- Завтра она, наверное, сюда не придёт.

她明天可能不會來這裡。

- Вы, возможно, не помните меня, но я помню вас.
- Возможно, Вы меня не помните, но я Вас помню.
- Ты, наверное, меня не помнишь, но я тебя помню.
- Ты меня, наверное, не помнишь, но я тебя помню.
- Вы меня, наверное, не помните, но я вас помню.

你可能不記得我了,但我記得你。

- Мой отец, должно быть, был красивым в юности.
- Наверное, мой папа был красив в юности.

我爸爸年轻的时候一定很英俊。

Мне, наверное, подарит автомобиль мой папа, и я буду счастлив из-за этого, если это случится.

我爸爸可能给我一辆车,如果它发生了,我会感到高兴。

Наверное, из-за бороды он при первой встрече кажется страшным, но на самом деле он добрый человек.

或许是因为他有胡子而让他乍看之下很可怕,其实他是个非常好的人。

- Он, должно быть, тебя любит.
- Он Вас, должно быть, любит.
- Он тебя, должно быть, любит.
- Он тебя, наверное, любит.

他一定很愛你。

- Твоя мать, должно быть, была красивая в молодости.
- Ваша мама, должно быть, была красива в молодости.
- Твоя мама, наверное, была красивая в молодости.

你母親年輕的時候一定很美。

В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!

現在女性考慮婚姻的唯一條件,應該就是妳愛不愛他,他愛不愛妳,是不是真心真意對妳,跟他在一起會不會有壓力,會不會快樂,而非他擁有什麼!