Translation of "такими" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "такими" in a sentence and their arabic translations:

и, знаете, такими позитивными и полезными.

وكما تعلمون، إيجابياً ومتعاوناً.

С такой программой, с такими кураторами

و الآن، مع هذا البرنامج و هؤلاء المرشدين،

Давай. Не утомляйте голову такими вещами

هيا. لا تتعب رأسك على أشياء مثل هذه

такими как наша галактика Млечный Путь.

مثل مجرتنا، درب التبانة.

вместо принятия нас такими, какие мы есть.

بدلاً من أن ندرك من نحن في الحقيقة.

Мы думаем, что природа нас такими создала,

نعتقد أن الطبيعة هي التي جعلتنا هكذا،

Не смотри на меня такими грустными глазами.

لا تنظري إلي بهاتين العينين الحزينتين.

в принятии их такими, какие они есть.

على طبيعتهم وأن يتم احتضانهم.

Мужчины оказывались совсем не такими, как на фотографиях,

الرجال لم يكونوا كما صورهم ،

Он кишел такими вещами, как боги, духи, нимфы,

كان ينبض بأشياء كالآلهة والأرواح والحوريات

и как уровни восприятия могут быть такими высокими?

وكيف يمكن أن تكون مستويات الإدراك عالية جدا؟

б) «Я даже не общаюсь с такими людьми».

ثانياً، لا أصاحب أشخاصاً هكذا.

Но эти холмы, дороги и запахи были такими знакомыми.

لكنَّ التلال والطرقات والروائح جميعها مألوفة.

Устройства для спутникового слежения за животными, такими как акулы,

قمر اصطناعي يتتبع أجهزة موضوعة على حيوانات مثل أسماك القرش

Возможно, женщины такие, потому что они должны быть такими.

ربما تكون النساء هكذا ، لأنهن يجب أن يكن هكذا

Когда люди думают о том, почему динозавры были такими удивительными,

عندما يفكر الناس في السبب وراء كون الديناصورات مدهشة،

С такими мягкими ступнями даже шеститонный самец остается в тени.

‫على أقدامها المبطنة،‬ ‫يمكن حتى لذكر يزن 6 أطنان ألا يُلحظ.‬

что она никогда не сможет справиться с такими мелкими объектами.

وأن طفلتي لن تستطيع أبداً فعل أي من تلك المهام الصغيرة.

но в старые времена мы не сталкивались с такими заболеваниями

لكن في العصور القديمة لا نواجه مثل هذه الأمراض

Мы не сталкиваемся с такими церемониями, как обучение Мевлюта после смерти.

لا نواجه احتفالات مثل تعليم مولوت بعد الموت.

а также в изучении того, что делает нас такими, какие мы есть.

وأيضا الأخذ بالاعتبار مما يجعلنا نحن عما هو عليه.

такими как тот ужасный вкус во рту, запах гнилой рыбы, вызывающей жжение,

كذلك الطعم السيء في الفم، أو رائحة الحريق أو السمكة الفاسدة،

в то время как государство имеет дело с такими вещами, как коронавирус,

بينما تتعامل الدولة مع أشياء مثل فيروسات التاجية ،

первая занималась перемещением дополнительных войск, а также вспомогательными службами, такими как больницы,

القسم الأول تناول تحركات القوات الإضافية ، بالإضافة إلى الخدمات المساعدة مثل المستشفيات

Не так много общего с такими вещами, как параллели полета и магнитные поля

ليس هناك الكثير للقيام به مثل أشياء متوازية للطيران والمجالات المغناطيسية

Мать Сами осветляла ему волосы, чтобы они были такими же светлыми, как у неё.

كانت أمّ سامي تبيّض شعره كي يصبح أشقرا كشعرها.