Translation of "принять" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "принять" in a sentence and their arabic translations:

Не успела принять душ,

لم يكن لدي وقت للاستحمام ،

Нужно срочно принять решение.

‫حسناً، يجب أن نتخذ قراراً سريعاً.‬

и принять ваше любопытство.

واختبر شجاعتك

Я собираюсь принять ванну.

سأستحِمّ.

Она отказалась принять деньги.

رفضت المال.

Я хочу принять ислам.

أريد أن أقبل بالإسلام دينا.

- Я не могу принять твой подарок.
- Я не могу принять ваш подарок.

لا يمكنني أن أقبل هديّتك.

который напоминает нам «принять» хорошее.

لتذكيرنا "بتقبل" ما هو جيد.

Возьмите пульт, нужно принять решение.

‫تناول جهاز التحكم عن بعد،‬ ‫يجب أن تتخذ قرارك.‬

и мне пришлось принять это.

كان عليّ أن أقبل واقعي الجديد.

Мне нужно было принять решение.

كان عليّ أن أقرّر.

Том должен был принять решение.

توجب على توم أن يتخذ قرارا.

Принять это решение было очень непросто.

وكان اتخاذ ذاك القرار صعبًا للغاية.

ты разрешишь мне принять это приглашение?»

هل ستوافق على أخذي تلك الوظيفة؟"

Нам нужно принять решение и быстро.

‫حسناً، نحن بحاجة لاتخاذ قرار‬ ‫واتخاذ قرار بسرعة.‬

Людям трудно принять изменения на веру.

ومن الصعب على الناس استيعاب التغيرات.

Том решил принять участие в соревновании.

توم قرّر الإلتحاق في مسابقة.

Он не мог принять эффективных мер.

لا يستطيع إتخاذ إجراءات فعّالة.

можно принять дозу псилоцибина, встретиться с Творцом

لذا نأخذ جرعةً من السيلوسيبين، لنقابل بعدها خالقنا،

правительство и администрация рискуют принять неверные решения.

يعني هذا أن الحكومات والهيئات التنظيمية معرضة لخطر اتخاذ القرارات الخاطئة.

Не сидите перед компьютером, пора принять решение.

‫لا تجلس فحسب أمام شاشة حاسوبك، ‬ ‫حان وقت اتخاذ القرار.‬

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

‫في الحالتين، يجب أن نتخذ القرار.‬ ‫ماذا سيكون؟‬

Каждые несколько минут нужно будет  принять жизненноважное решение.

‫كل بضع دقائق، سيكون هناك‬ ‫قرار مهم خاص بالبقاء على قيد الحياة.‬

Родители должны принять условия, которые меняются без предупреждения.

يجب على الوالدين الموافقة على الشروط التي يتم تغييرها دون أن يلاحظوا ذلك.

Не сидите перед компьютером. Вам нужно принять решение.

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك. ‬ ‫يجب أن تتخذ قرارك.‬

С её стороны невежливо не принять их приглашение.

هذا ليس لطفا منها أن لا تقبل بدعوتهنّ.

Но перед поисково- спасательной операцией, мы должны принять решение.

‫ولكن قبل أن نبدأ في مهمة البحث والإنقاذ،‬ ‫علينا أن نتخذ القرار.‬

Давайте, вы сможете. Вам решать. Вы должны принять решение.

‫هيا، يمكنك أن تفعل هذا.‬ ‫الأمر راجع لك. يجب أن تتخذ قرارك.‬

Мы должны принять тот факт, что внедрение коммерческих ферм

وأن البدء في الاعتماد على المزارع التجارية

- Я собираюсь пойти принять душ.
- Я собираюсь в душ.

سأذهب وآخذ حمّاما.

Через 20 минут мне надоело и я пошёл принять душ,

فقدت صبري بعد 20 دقيقة وذهبت لأخذ حمّام سريع

Она слаба и не может принять окраску, свойственную здоровым осьминогам.

‫إنها ضعيفة جدًا لدرجة أنها لا تستطيع‬ ‫صنع تلك الألوان المنعشة كأي أخطبوط سليم‬

Вы можете принять участие во встрече, независимо от вашего возраста.

بإمكانك المشاركة في الاجتماع بغض النظر عن سنك.

готова полностью принять себя такой, какая я есть на самом деле.

وبدء أن أكون نفسي الحقيقية بشكل كامل.

и мне пришлось принять дополнительные меры предосторожности для защиты моей семьи.

وكان عليّ اتخاذ تدابير إضافية لحماية عائلتي.