Translation of "показывает" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "показывает" in a sentence and their arabic translations:

показывает хорошие образы

يكشف صور جميلة

Наше исследование показывает это

يظهر بحثنا هذا

показывает магнитный северный полюс

يظهر القطب الشمالي المغناطيسي

Поскольку тенденция показывает это

لأن الاتجاه يظهر هذا

Рецептор ACE2 только показывает,

مستقبلات ACE2 هي مؤشرات تدل على ما اذا

Низкоуровневая камера... ...показывает белую медведицу...

‫تكشف كاميرا إضاءة منخفضة‬ ‫دبة قطبية أم وجرويها...‬

это также показывает вашу силу

كما يظهر قوتك

здесь вирус показывает свое развитие здесь

هنا يظهر الفيروس تطوره هنا

Том обычно не показывает своих чувств.

لا يظهر توم مشاعره دائما.

Эта визуализация одной из моих имитаций показывает,

في هذا الرسم المرئي لإحدى محاكاتي،

Исследование показывает, что многие бизнесмены пропускают ланч.

إستطلاع يُظهر أن العديد من رجال الأعمال يتخطون الغداء.

поэтому, если она хочет показать слайд, она показывает ее, если она хочет показать фотографию, она показывает ее

لذا إذا أرادت أن تظهر شريحة فإنها تظهرها إذا كانت تريد أن تظهر صورة تظهرها

Помогает достичь взаимопонимания, доверия и показывает нашу заинтересованность.

يساعدنا على بناء ألفة، بناء ثقة. تُظهر أننا نهتم.

и показывает нам миры, которые мы могли упустить.

وتُرِينا عوالم لم نعرفها من قبل.

а также наука показывает, что в справедливой среде

ولكن يبينُ العلم أيضًا أن البيئة المُنصفة،

Я думаю, что это показывает ту же чувствительность

أعتقد أنها تظهر نفس الحساسية

Но этот снимок показывает мой любимый способ тренировки шагов.

لكن هذه الصورة تظهر طريقتي المفضلة للتمرن على هذه الحركات.

Моё исследование показывает, что это подходит и восстановлению после инсульта.

يظهر بحثي بأن هذا يمكن ان يطبق على الشفاء من السكتة.

Новое исследование показывает, как мы можем превратить эти пять реакций

الآن هناك بحوث تعرض كيف يمكن أن تقلب هذه الدفاعات الخمسة

Но общество все еще показывает разделение из-за культурной сложности

لكن المجتمع لا يزال يظهر انقسامًا بسبب التعقيد الثقافي

История показывает, что как только спорт начинает разделять по полу,

يظهر التاريخ أنه كلما تم تقسيم الرياضة حسب الجنس ،

и всё то, что показывает, как мы пришли к сегодняшнему моменту.

تنبئ بذاتها عن شخصيتها التي من أجلها بنينا هذه المدن.

Вообще-то, практика показывает, чем больше скорпион, тем менее он опасен.

‫وبحكم التجربة،‬ ‫كلما زاد حجم العقارب قل خطرها.‬

Что, если моя задача — это слушать то, что Вселенная показывает мне,

ربما عملي هو الاستماع إلى ما يظهره الكون لي

На этот раз он показывает ту же борьбу в его краже

هذه المرة يظهر نفس النضال في سرقته

Возможно ли заражение коронавирусом или нет. Он не показывает нам, как

باستطاعة الحيوانات الاصابة بفيروس كورونا. لا تقول لنا شيئا عن كيفية

Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.

يبين الوضع في أفغانستان أهداف أمريكا وحاجتنا إلى العمل المشترك.

а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем,

‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬

И та часть, которую вы видите в данный момент, не показывает ног Иисуса

والجزء الذي تراه في هذه اللحظة لا يظهر أقدام يسوع

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

و هنا يظهر كيف تسافر جزيئات الهواء عند السعال فى حالة ارتداء نوعين من الكمامات

Он становится очевидным только в темноте. Наблюдение за рифом в ультрафиолете показывает, что происходит.

‫لا يظهر إلا في الظلام.‬ ‫إضاءة الشعاب بالضوء الأزرق تكشف ما يجري.‬

Как показывает это эпичное маркетинговое видео, Titleist много инвестирует в создание мячей для гольфа.

كما يظهر هذا الفيديو التسويق الملحمي ، Titleist يستثمر الكثير في صنع كرات الغولف.

И так, если вам нужна карта, которая более точно показывает размеры суши, можно использовать проекцию Галла-Петерса

أذا أردت أن ترى خريطة تظهر الأحجام فالأفضل إستخدام إسقاط " جوول بيتيرز"