Translation of "Procura" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Procura" in a sentence and their turkish translations:

- Quem procura encontra.
- Quem procura, encontra.

- Arayan bulur.
- Kim ararsa, bulur.

Quem procura encontra.

İnsan iterse her şeyi yapabilir.

Procura num outro lugar.

Başka bir yere bak.

Estou à procura de comida.

Yiyecek arıyorum.

Estamos à procura de engenheiros.

Biz mühendisler arıyoruz.

Ainda ando à procura dela.

Hâlâ onu arıyorum.

Ela andava à procura dele.

Onu arayarak etrafta gezindi.

Procura um recanto escuro e sossegado.

Karanlık, sessiz bir alan arıyor.

Machos à procura de uma parceira.

Eş arayan âşık erkekler.

De repente, ele procura a superfície.

Birdenbire, yüzeye doğru uzandı.

Procura o número na lista telefônica.

Telefon rehberinde numarayı ara.

Por que você não a procura?

Neden onu aramıyorsun?

- Procure com atenção.
- Procura com atenção.

- Dikkatli bak.
- Dikkatle bak.
- Dikkatlice bak.

Eles estão à procura de empregos.

Onlar iş arıyorlar.

Ela está sempre à procura de elogios.

Her zaman övgüler için balık tutuyor.

Essa é a chave que você procura?

Bu Aradığınız anahtar mı?

Eu estou ainda a procura de trabalho.

Hâlâ bir iş arıyorum.

O Tom está à procura da Mary.

Tom, Mary'yi arıyor.

Eu estava à procura de palavras apropriadas.

Uygun sözler arıyordum.

Eu estava à procura de palavras aptas.

Uygun sözler arıyordum.

- Procura o número na lista telefónica.
- Procura o número na lista telefônica.
- Procure o número na lista telefônica.

Telefon rehberindeki numaraya bakın.

Esta aranha-branca-da-areia procura uma parceira.

Bu beyaz avcı örümcek kendine eş arıyor.

Estou à procura de um livro para crianças.

Ben bir çocuk kitabı arıyorum.

Tom está à procura de um bom emprego.

Tom iyi bir iş arıyor.

Estou à procura de uma pasta de couro.

Deri bir evrak çantası arıyorum.

E, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

orangutan da yok edilen doğal ortamında hayatta kalmaya çalıştığı için kendini savunabiliyor.

Estamos a ir para leste, à procura da civilização.

Medeniyeti bulmak için doğuya doğru gidiyoruz.

E, esta noite, estou à procura de um escorpião.

Bu gece bir akrep bulmaya çalışacağım.

Com o seu olfato extremamente apurado, ela procura-os.

İnanılmaz koku duyusu sayesinde onları tespit ediyor.

Nenhum dos progenitores voltou, por isso, ela procura-os.

Anne babası dönmediğinden... ...o, onları bulmaya gidiyor.

- O que você está procurando?
- O que você procura?

Neye bakıyorsun?

Ele veio a Nova York à procura de trabalho.

New York'a iş aramak için geldi.

Tom disse que estava à procura de mais voluntários.

Tom daha fazla gönüllü aradığını olduğunu söyledi.

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua à procura.

Henüz Bear'dan iz yok! Anlaşıldı! Aramaya devam edelim.

Percorre até 40 km por noite à procura de alimento.

Geceleri 40 kilometreye kadar yol teperek yemek arar.

procura evitar o manuseio incorreto de datas e dados importantes

önemli tarihleri ve veriler yanlış aktarmamak için bakıyor

- Estamos à procura de ajuda.
- Estamos procurando a sua ajuda.

Yardım için sana güveniyoruz.

- A quem procura você?
- Quem procuras?
- Quem você está procurando?

Siz kimi arıyorsunuz?

- Você está procurando por alguém?
- Procura por alguém?
- Procurando alguém?

Birini mi arıyorsunuz ?

O Tomás vasculhou os seus bolsos à procura de dinheiro.

- Tom ceplerini kurcalayıp para aradı.
- Tom ceplerini yoklayıp para arandı.

- Não sabia que você estava à minha procura.
- Não sabia que você estava procurando por mim.
- Não sabia que andavas à minha procura.

Beni aradığını bilmiyordum.

- Por que está procurando emprego?
- Porque estás à procura de emprego?

Neden bir iş arıyorsun?

Diz-me o que estás à procura que eu ajudo-te.

Bana aradığını söyle ve sana yardım edeceğim.

A maioria dos animais só visita áreas urbanas à procura de alimento.

Çoğu hayvan, şehirleri yiyecek bulmak için ziyaret eder.

Ele procura ser antipático. As pessoas zombam dele e ninguém o elogia.

O sevimsiz olmaya çalışıyor. İnsanlar onunla alay ediyor ve hiç kimse onu övmüyor.

Se vir o Tom, por favor, diga-lhe que estou à sua procura.

Tom'u görürsen, lütfen ona onu aradığımı söyle.

Mas podemos passar muito tempo neste vasto terreno desértico à procura de um escorpião.

Ama devasa çöl arazisinde bir akrep aramak çok uzun sürebilir.

Mas, só durante uma noite, vão à cidade à procura de uma especialidade sazonal.

Ama sadece bir geceliğine sezonun spesiyali için şehre inerler.

- Estou na procura de uma nova casa.
- Estou em busca de uma nova casa.

Ben yeni bir ev arayışı içindeyim.

- Estou à procura de alguém que entenda francês.
- Estou procurando alguém que entenda francês.

Fransızca anlayan birini arıyorum.

- Tom disse que estava procurando voluntários.
- Tom disse que estava à procura de voluntários.

Tom gönüllüler aradığını söyledi.

O urso-polar fêmea consegue percorrer 80 km em 24 horas à procura de alimento.

Anne kutup ayısı, yemek arayışı içinde 24 saatte 80 kilometreye kadar yol tepebilir.

Vamos à procura do ancião da tribo que vem ao meu encontro para receber as vacinas.

Aşıları almak için benimle buluşacak olan  kabile üyesini arıyoruz.

- Estou procurando livros sobre a história romana.
- Estou à procura de livros sobre a história romana.

Roma tarihi ile ilgili kitaplar arıyorum.

- Bem, o que você procura?
- Bem, o que você está procurando?
- Bem, pelo que você está procurando?

Pekala, ne arıyorsun?

- Quem busca controlar o destino jamais encontrará a paz.
- Aquele que procura controlar o destino jamais encontrará a paz.

Kaderi idare etmek isteyen asla barış bulamaz.

- Estou procurando alguém que possa fazer isso para mim.
- Eu estou à procura de alguém que faça isso por mim.

Bunu benim için yapabilecek birini arıyorum.

Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.

Bir çocuğun çevresini anlamaya çalışmasındaki sonsuz merakı görüyorum; yani daha iyi bir toplum için hâlâ umut var demektir.

- Procuro um emprego.
- Estou à procura de trabalho.
- Estou procurando por um emprego.
- Estou procurando pelo um emprego.
- Estou procurando um trabalho.
- Estou atrás de um emprego.

Bir iş arıyorum.

- Estou à procura de um livro sobre a Espanha medieval.
- Estou procurando um livro sobre a Espanha medieval.
- Eu estou procurando um livro sobre a Espanha medieval.

- Orta Çağ İspanyası hakkında bir kitap arıyorum.
- Ben Orta Çağ İspanyası hakkında bir kitap arıyorum.