Translation of "Tome" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Tome" in a sentence and their russian translations:

- Tome uma bebida.
- Tome uma dose.
- Tome um drink.

Выпей-ка стопочку.

Tome sua precaução

Примите меры предосторожности

Tome duas aspirinas.

Прими две таблетки аспирина.

Tome apenas um.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

Apenas tome cuidado.

- Просто будь осторожен.
- Просто будь осторожна.
- Просто будьте осторожны.

Não tome mais.

- Не пей больше.
- Не бери больше.

Tome uma decisão.

- Прими решение.
- Примите решение.

Tome um banho.

- Прими душ.
- Примите душ.

Tome o ônibus.

Садитесь на автобус.

Tome os remédios.

Прими лекарства.

- Tome outro copo.
- Pegue outro copo.
- Tome mais um copo.

- Выпей ещё чашечку.
- Выпейте ещё чашечку.

Muito obrigado, tome cuidado

Спасибо большое, береги себя

Por favor, tome cuidado.

- Пожалуйста, будь осторожен.
- Будьте, пожалуйста, осторожны.
- Пожалуйста, будь осторожна.
- Пожалуйста, будьте осторожны.
- Прошу тебя, будь осторожна.
- Прошу Вас, будьте осторожны.
- Прошу вас, будьте осторожны.

- Tome precauções.
- Tomem precauções.

- Примите меры предосторожности.
- Прими меры предосторожности.

Tome mais Coca-Cola.

Выпей ещё кока-колы.

Tome uma bebida comigo.

- Выпей со мной.
- Выпей со мной стаканчик.
- Выпейте со мной стаканчик.

Tome o seu remédio.

- Прими лекарство.
- Примите лекарство.

Tome o seu leite.

Пей своё молоко.

Tome o seu leite!

Пей своё молоко!

- Tome outro.
- Tome outra.
- Toma outro.
- Toma outra.
- Tomem outro.
- Tomem outra.

- Возьми другой.
- Возьми другую.
- Возьми другое.
- Возьми ещё.
- Возьмите ещё.

- Tome sua sopa sem fazer barulho.
- Tome tua sopa sem fazer barulho.

- Кушайте свой суп беззвучно.
- Ешь свой суп молча!

tome cuidado para te ver

позаботься о том, чтобы увидеть тебя

tome cuidado para vê-lo ...

позаботься о том, чтобы увидеть тебя ...

Tome cuidado para vê-lo

Позаботься о том, чтобы увидеть тебя

Tome cuidado para vê-lo.

Будьте осторожны, чтобы увидеть вас.

John, tome a sua sopa!

Ешь свой суп, Джон!

Tome cuidado com aquele homem.

Остерегайся этого человека.

Tome outra xícara de café.

- Выпейте ещё чашку кофе.
- Выпей ещё чашку кофе.

Tome cuidado, não se perca.

Будь осторожен, не потеряйся.

Tome a Inglaterra como exemplo.

Возьми для примера Англию.

Tome um suco de laranja.

Возьмите апельсиновый сок.

Tome qualquer flor que você goste.

- Берите любой понравившийся цветок.
- Бери любой понравившийся цветок.

Tome qualquer trem na plataforma 5.

Сядь в поезд, который будет на пятом пути.

Tome este remédio depois das refeições.

- Принимайте это лекарство после еды.
- Принимай это лекарство после еды.

- Tome uma atitude.
- Tomem uma atitude.

- Прими меры.
- Примите меры.

- Não beba nada.
- Não tome nada.

- Ничего не пейте.
- Ничего не пей.

- Tome alguma coisa.
- Toma alguma coisa.

- Выпей что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.

Tome cuidado quando atravessar a rua.

- Будьте осторожны, когда переходите улицу.
- Будь внимателен, переходя улицу.
- Будьте внимательны, переходя улицу.

Tome este remédio durante as refeições.

Принимай это лекарство во время еды.

Tome mais cuidado na próxima vez.

- В следующий раз будь осторожнее.
- В следующий раз будьте осторожнее.

Pegue no comando e tome uma decisão.

Возьмите пульт и примите решение.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

Tome este remédio a cada seis horas.

Принимайте это лекарство раз в шесть часов.

Tome este remédio quando se sentir mal.

Примите это лекарство, когда вы чувствуете себя плохо.

Tome este remédio duas vezes por dia.

Принимай это лекарство два раза в день.

Estamos esperando que ele tome outra decisão.

Мы ждём, что он примет другое решение.

- Por favor, cuidado!
- Por favor, tome cuidado!

- Пожалуйста, аккуратней!
- Пожалуйста, будьте внимательней!

Eu quero que você tome uma decisão.

- Я хочу, чтобы вы приняли решение.
- Я хочу, чтобы ты принял решение.

Tome esse remédio depois de cada refeição.

Принимайте это лекарство после еды.

Pense mais e tome as decisões depois.

Больше думай и тогда решай.

Tome este remédio antes de cada refeição.

Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.

Pegue no comando e tome uma decisão rapidamente.

Возьмите пульт и быстро решайте.

Pegue no seu dispositivo e tome uma decisão.

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.

- Tenha cuidado.
- Tenham cuidado.
- Tome cuidado.
- Tomem cuidado.

Следи за собой.

Não preciso que você tome conta de mim.

Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботилась.

Nesta gruta, a decisão é sua. Tome uma decisão.

В этой пещере вы за главного. Принимайте решение.

Não esqueça de se inscrever no canal, tome cuidado

не забудьте подписаться на канал, берегите себя

Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

Пожалуйста, постарайтесь не разбить эту вазу.

O Tom não permite que seu filho tome sorvete.

Том не разрешает своему сыну есть мороженое.

- Aqui, tome isto.
- Aqui, toma isto.
- Aqui, tomem isto.

- Вот, возьми это.
- Вот, возьмите это.

O pai do Tome foi uma pessoa muito sábia

Отец Тома был очень мудрым человеком.

Tome cuidado com o lobo em pele de cordeiro.

Берегись волка в овечьей шкуре.

- Tome seu assento.
- Sente-se.
- Senta-te.
- Sentem-se.

- Присаживайся.
- Присаживайтесь.

Tome um copo de leite. Isso te fará bem.

- Выпей чашку молока. Это пойдёт тебе на пользу.
- Выпейте чашку молока. Это пойдёт Вам на пользу.

Pegue no comando e tome uma decisão. Helicóptero ou avião?

Так что берите свой пульт и делайте выбор. Вертолет или самолет?

Tome cuidado para não virar a caixa de ponta-cabeça.

- Старайтесь не переворачивать коробку кверху дном.
- Старайтесь не переворачивать коробку.

- Tome cuidado para não cair.
- Tomem cuidado para não cair.

Смотри не упади.

- Tome um pouco de presunto.
- Pegue um pouco de presunto.

- Поешь ветчины.
- Поешьте ветчины.
- Съешь ветчины.
- Съешьте ветчины.

- Toma cuidado!
- Te cuida!
- Cuide-se!
- Tome cuidado!
- Se cuida!

Береги себя!

- Toma cuidado!
- Tenha cuidado!
- Tome cuidado!
- Seja cuidadosa!
- Tem cuidado!

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

Tome este remédio se você não estiver se sentindo bem.

- Прими это лекарство, если плохо себя чувствуешь.
- Примите это лекарство, если почувствуете себя плохо.
- Прими это лекарство, если почувствуешь себя плохо.
- Примите это лекарство, если будете не очень хорошо себя чувствовать.
- Прими это лекарство, если будешь не очень хорошо себя чувствовать.

Não fique apenas sentado à frente do computador, tome uma decisão.

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

- Bebe o teu leite.
- Beba seu leite.
- Tome o seu leite.

Допивай своё молоко.

Depois que chegar em casa, tome um banho e vá dormir.

Как придёшь домой, прими ванну и ложись спать.

Tome mais cuidado com o que fala ou você vai apanhar.

Попридержи язык, не то получишь.

- Tome cuidado. O chão está escorregadio.
- Tomem cuidado. O chão está escorregadio.

- Осторожно. Пол скользкий.
- Осторожно. Тут скользко.

Mas tome cuidado para não confundir que ela é Maria, mãe de Jesus.

Но будьте осторожны, чтобы не запутать, что она Мария, мать Иисуса.

A não ser que você tome uma decisão rápida, a oportunidade será perdida.

Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.

- Toma cuidado!
- Cuidado!
- Tome cuidado!
- Tenha cautela!
- Tenha cuidado.
- Seja cuidadoso.
- Sê cuidadoso.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.