Translation of "Surpresa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Surpresa" in a sentence and their russian translations:

Surpresa!

Сюрприз!

- Que surpresa!
- Mas que surpresa!

- Какой сюрприз!
- Вот так сюрприз!
- Вот неожиданность!
- Вот это сюрприз!

- É surpresa.
- É uma surpresa.

Это сюрприз.

Que surpresa!

- Какой сюрприз!
- Вот неожиданность!
- Вот это сюрприз!

- Que bela surpresa!
- Que surpresa mais agradável!

Какой приятный сюрприз!

- Que surpresa mais agradável!
- Que agradabilíssima surpresa!

Какой приятный сюрприз!

- Eu tenho uma surpresa.
- Tenho uma surpresa.

У меня сюрприз.

Que bela surpresa!

Какой приятный сюрприз!

Será uma surpresa!

Это будет сюрпризом!

Emily estava surpresa.

Эмили была удивлена.

Foi uma surpresa.

Это был сюрприз.

Temos uma surpresa.

У нас сюрприз.

- Nós temos uma surpresa para eles.
- Nós temos uma surpresa para elas.
- Temos uma surpresa para eles.
- Temos uma surpresa para elas.

У нас есть для них сюрприз.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpresa quanto vocês.
- Eu fiquei tão surpresa como você.
- Eu fiquei tão surpresa quanto você.

- Я был так же удивлён, как и вы.
- Я был так же удивлён, как и ты.
- Я была так же удивлена, как и вы.
- Я была так же удивлена, как и ты.

Temos um convidado surpresa.

- У нас есть неожиданный гость.
- У нас неожиданный гость.

Foi uma grande surpresa.

Это был большой сюрприз.

Minha esposa pareceu surpresa.

Моя жена выглядела изумленной.

Isto é uma surpresa.

Это сюрприз.

Meu Deus, que surpresa!

Бог мой, какой сюрприз!

Ela estava bastante surpresa.

- Она была очень удивлена.
- Она очень удивилась.

- Tom, tenho uma surpresa para você.
- Tom, tenho uma surpresa para ti.

Том, у меня для тебя сюрприз.

- Tom queria que isso fosse uma surpresa.
- Tom queria que fosse surpresa.

Том хотел, чтобы это был сюрприз.

Ela não está totalmente surpresa.

Она совсем не удивлена.

Que surpresa vê-lo aqui.

Вот уж не думал увидеть вас здесь.

Tenho uma surpresa para você.

- У меня для тебя сюрприз.
- У меня для вас сюрприз.
- У меня для Вас сюрприз.

Eu te fiz uma surpresa.

- Я приготовил тебе сюрприз.
- Я приготовил вам сюрприз.

Isso me pegou de surpresa.

Я был удивлён этим.

Ela me pegou de surpresa.

Она застала меня врасплох.

Era para ser uma surpresa.

Это должен был быть сюрприз.

Tom me deixou uma surpresa.

Том оставил для меня сюрприз.

- Sua pergunta a pegou de surpresa.
- A pergunta dele a pegou de surpresa.

Его вопрос застал её врасплох.

- Para mim isto foi uma agradável surpresa.
- Para mim isso foi uma surpresa inesperada.

Для меня это было приятной неожиданностью.

- Não é tão surpresa assim, não é?
- Não é nenhuma grande surpresa, não é?

Это совсем не удивительно, не так ли?

Os tubarões têm o elemento surpresa.

Акулы прибегают к эффекту неожиданности.

à vontade, com o elemento surpresa.

по желанию с элементом неожиданности.

Tom tem uma surpresa para você.

- У Тома для тебя сюрприз.
- У Тома для вас сюрприз.

Temos uma pequena surpresa para ti.

- У нас для тебя маленький сюрприз.
- У нас для вас маленький сюрприз.
- У нас для тебя есть маленький сюрприз.

Fiquei surpresa com o que achei.

- Меня изумило то, что я узнал.
- меня застало врасплох то, что я узнал.

Ela ficou surpresa com a notícia.

Новости её удивили.

Os suspeitos foram pegos de surpresa.

Подозреваемых застали врасплох.

Eu não quero estragar a surpresa.

- Я не хочу портить сюрприз.
- Я не хочу испортить сюрприз.

Tom tem uma surpresa para Mary.

У Тома есть сюрприз для Мэри.

Quero que isso seja uma surpresa.

Я хочу, чтобы это был сюрприз.

Nós queríamos que fosse uma surpresa.

Мы хотели, чтобы это был сюрприз.

Nós queremos que seja uma surpresa.

Мы хотим, чтобы это был сюрприз.

O divórcio deles foi uma absoluta surpresa.

- Их развод был полной неожиданностью.
- Его развод был полной неожиданностью.
- Её развод был полной неожиданностью.

Ela ficou surpresa de ver o fantasma.

Она была удивлена, увидев призрак.

Eu tenho uma surpresa para você, Tom.

У меня для тебя сюрприз, Том.

Ela ficou surpresa com o que viu.

Увиденное её поразило.

Para mim isto foi uma agradável surpresa.

Для меня это было приятной неожиданностью.

Tenho uma grande surpresa para você, Tom.

- У меня для тебя есть большой сюрприз, Том.
- У меня для тебя большой сюрприз, Том.

- Não haverá surpresas.
- Não haverá nenhuma surpresa.

Никаких сюрпризов не будет.

A minha esposa me deixou uma surpresa.

Жена оставила для меня сюрприз.

- Uma grande surpresa estava me esperando em casa.
- Uma grande surpresa estava esperando por mim em casa.

Дома меня ждал большой сюрприз.

... mas o macho vai ter uma visita surpresa.

...но у него неожиданный гость.

Para nossa surpresa ele foi derrotado no combate.

- К нашему удивлению, он потерпел поражение в матче.
- К нашему удивлению, он был побеждён в матче.
- К нашему удивлению, ему нанесли поражение в матче.

Para minha surpresa, ele tinha uma bela voz.

К моему удивлению, у него был красивый голос.

A notícia da gravidez a tomou de surpresa.

Новость о беременности застала её врасплох.

Tom quer fazer uma surpresa para a Mary.

- Том хочет удивить Машу.
- Том хочет сделать Маше сюрприз.

Ele não suspeita que surpresa que o espera.

Он не подозревает, какой сюрприз его ждёт.

A pergunta de Tom a pegou de surpresa.

Вопрос Тома застал её врасплох.

A pergunta de Tom pegou Mary de surpresa.

Вопрос Тома застал Мэри врасплох.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.

Я была немного удивлена.

Uma grande surpresa estava me esperando em casa.

Дома меня ждал большой сюрприз.

Para minha surpresa, ela não pôde responder à pergunta.

К моему удивлению, она не смогла ответить на вопрос.

Para a minha surpresa, ele recusou a minha proposta.

К моему удивлению, он отклонил моё предложение.

Para a minha surpresa, ele não passou no exame.

К моему удивлению, он провалился на экзамене.

Para minha surpresa, ele não sabia usar o dicionário.

К моему удивлению, он не знал, как пользоваться словарём.

Uma expressão de surpresa apareceu no semblante de Maria.

Лицо Марии застыло от удивления

O Tom disse que a Mary não ficou surpresa.

Том сказал, что Мэри не удивлена.

- O nosso professor parecia surpreso.
- A nossa professora parecia surpresa.

- Наш учитель выглядел удивлённым.
- Учитель выглядел удивлённым.

- Eu admito ter ficado surpreso.
- Eu admito ter ficado surpresa.

- Я признаю, что был удивлён.
- Я признаю, что была удивлена.

Para nossa grande surpresa, ela prendeu a respiração por três minutos.

К нашему большому удивлению, она задержала дыхание на три минуты.

- Estava surpreso demais para falar.
- Eu estava surpresa demais para falar.

Я был так удивлён, что не мог говорить.

Não diga a Tom que eu virei. Que seja uma surpresa.

Не говори Тому, что я приеду. Пусть это будет сюрприз.

Sua decisão de ficar lá foi uma surpresa para todos nós.

- Его решение остаться было для всех нас сюрпризом.
- Её решение остаться было для всех нас сюрпризом.

A chave da pesca com lança é apanhar o peixe de surpresa.

Главное в такой рыбалке – застать рыбу врасплох.

- Eu acho que você ficará surpreso.
- Eu acho que você ficará surpresa.

- Я думаю, вы будете удивлены.
- Думаю, ты будешь удивлён.
- Думаю, ты будешь удивлена.
- Думаю, вы будете удивлены.
- Думаю, ты удивишься.
- Думаю, вы удивитесь.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpreso como vocês.

Я был так же удивлён, как и вы.

- Eu estava surpreso e fiquei triste.
- Eu estava surpresa e fiquei triste.

Я удивился и огорчился.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.
- Eu estava um pouco surpreso.

- Я был слегка удивлён.
- Я была немного удивлена.
- Я была слегка удивлена.

Seu próprio primo Hjorvard fez um ataque surpresa ao amanhecer no salão do rei.

Его кузен Хьорвард неожиданно напал на королевский зал на рассвете.

E para sua surpresa, eles descobriram o local de um enorme salão após o outro.

И, к своему большому удивлению, они обнаружили на месте один огромный зал за другим.

Foi uma surpresa desagradável descobrir que ele enfrentou todo o poder do exército da Boêmia:

Было неприятным сюрпризом обнаружить, что он столкнулся со всей мощью армии Богемии

- Ele dorme com um olho fechado e o outro aberto.
- Ele nunca é apanhado de surpresa.

Одним глазом спит, другим видит.

- A pergunta de Tom pegou Maria completamente desprevenida.
- A pergunta de Tom pegou Maria completamente de surpresa.

Вопрос Тома застал Мэри врасплох.

- Eu tenho certeza de que você não está surpreso.
- Eu tenho certeza de que você não está surpresa.

- Я уверен, вы не удивлены.
- Я уверен, что ты не удивлён.
- Уверен, что ты не удивлён.
- Уверен, что ты не удивлена.
- Уверена, что ты не удивлена.
- Уверена, что ты не удивлён.
- Уверена, что вы не удивлены.

- Você não ficou surpreso com a resposta de Tom?
- Você não ficou surpresa com a resposta de Tom?

- Тебя не удивил ответ Тома?
- Вас не удивил ответ Тома?