Translation of "Serei" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Serei" in a sentence and their russian translations:

- Eu serei paciente.
- Serei paciente.

- Я буду терпелив.
- Я буду терпелива.
- Я буду терпеливым.
- Я буду терпеливой.

- Eu serei amado.
- Eu serei amada.

- Я буду любим.
- Я буду любима.

Serei amado.

Я буду любим.

Serei breve.

- Буду краток.
- Я буду краток.
- Я буду краткой.

Serei direto.

- Я буду прямолинеен.
- Я буду прямолинейна.
- Буду прямолинеен.
- Буду прямолинейна.

- Eu serei o melhor.
- Serei o melhor.

Я собираюсь стать лучшей.

Não serei intimidado.

- Меня не запугают.
- Я не поддамся на угрозы.

Eu serei responsável.

Я буду ответственным.

Serei muito cuidadoso.

- Я буду очень осторожен.
- Я буду очень осторожна.

Serei muito breve.

Я буду очень краток.

Serei muito cuidadosa.

Я буду очень осторожна.

- Eu serei uma boa garota.
- Eu serei uma boa menina.

Я буду хорошей девочкой.

Logo serei nomeado embaixador.

Скоро я буду назначен послом.

Eu nunca serei rico.

- Я никогда не буду богатым.
- Я никогда не буду богатой.

Eu serei muito prudente.

- Я буду очень осторожен.
- Я буду очень осторожным.

Eu serei mais cuidadoso

- Я буду аккуратнее.
- Я буду осторожнее.

Quando crescer serei tradutor.

Когда я вырасту, стану переводчиком.

Eu nunca serei seu amigo.

Я никогда не буду твоим другом.

Prometo que não serei ciumento.

Обещаю, что не буду ревновать.

Serei o cozinheiro à noite.

Сегодня вечером я буду готовить.

- Tenho de pôr-me ao fresco, senão serei preso.
- Tenho de me safar, senão serei preso.
- Tenho de me safar, ou serei preso.

Я должен спасаться бегством или буду арестован.

Eu serei o seu primeiro paciente.

Я буду твоим первым пациентом.

Eu acho que eu serei demitido.

Думаю, меня уволят.

Não serei a única, com certeza.

- Я, конечно, не единственная.
- Я, конечно, не одна такая.

- Eu sei que serei capaz de fazer isso.
- Sei que serei capaz de fazer isso.

Я знаю, что смогу это сделать.

- Eu não vou ser técnico.
- Não vou ser técnico.
- Eu não serei técnico.
- Não serei técnico.

Я не собираюсь быть тренером.

Eu não serei capaz de ajudá-lo.

Я не смогу тебе помочь.

Não se preocupe, eu serei um túmulo.

Не беспокойся. Мой рот на замке.

Eu era, eu sou e serei um cansado.

- Я был, я есть и я буду уставшим.
- Я была, я есть и я буду уставшей.

Eu tenho certeza de que não serei de muita ajuda.

- Уверен, от меня пользы мало.
- Уверена, от меня пользы мало.

Se eu recusar a lutar, eu serei considerado um covarde.

Если я откажусь драться, меня посчитают трусом.

Quando eu crescer, serei piloto. E o que você vai ser?

Когда я вырасту, стану лётчиком. А ты кем будешь?

- Eu serei o seu pior pesadelo.
- Serei o teu pior pesadelo.
- Serei o seu pior pesadelo.
- Eu vou ser o teu pior pesadelo.
- Eu vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o teu pior pesadelo.

Я буду твоим худшим кошмаром.

- Eu vou conseguir passar no teste.
- Eu serei capaz de passar no teste.

Я смогу сдать экзамен.

O departamento é composto por vários grupos, e eu serei membro de um deles.

Отдел состоит из нескольких команд, и я буду в одной из них.

Eu nunca serei fluente em Alemão, mas estou contente por entender um pouquinho dessa bela língua.

Я никогда не буду бегло говорить по-немецки, но я счастлив немного понять этот прекрасный язык.