Translation of "Prêmio" in Russian

0.061 sec.

Examples of using "Prêmio" in a sentence and their russian translations:

- Dez equipes competiam pelo prêmio.
- Dez times competiram pelo prêmio.

Десять команд соревновались за приз.

Você merece o prêmio.

- Ты заслуживаешь этой награды.
- Ты заслуживаешь этот приз.
- Вы заслуживаете этой награды.

Ele merece o prêmio.

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает этот приз.

Você merece um prêmio.

- Ты заслуживаешь награды.
- Вы заслуживаете приза.
- Вы заслуживаете награды.
- Ты заслуживаешь приза.

Ele ganhou o terceiro prêmio.

- Он взял третий приз.
- Он выиграл третий приз.

Eu ganhei o primeiro prêmio!

- Я выиграл первый приз!
- Я получил первый приз.

Tom ganhou um prêmio Nobel.

Том получил Нобелевскую премию.

Maria ganhou um prêmio Nobel.

Мэри получила Нобелевскую премию.

O Tom merece o prêmio.

- Том заслуживает этой награды.
- Том заслуживает этого приза.

O Tom não ganhou o prêmio.

Том не получил приз.

Não existe Prêmio Nobel de matemática.

- Нобелевской премии по математике не существует.
- Нобелевской премии по математике не бывает.

Cada um deles recebeu um prêmio.

- Каждый из них получил награду.
- Каждый из них получил приз.

- Estou surpreso por você ter ganho o prêmio.
- Estou surpreso por vocês terem ganho o prêmio.

Я удивлён, что ты выиграл приз.

Meu sonho é ganhar um prêmio Nobel.

Моя мечта - получить Нобелевскую премию.

Como se esperava, ele ganhou o prêmio.

Как и предполагалось, он получил приз.

O Prêmio Nobel foi outorgado à Madre Teresa.

Матери Терезе была присуждена Нобелевская премия.

É um sonho meu ganhar um Prêmio Nobel.

Я мечтаю получить Нобелевскую премию.

O prêmio será uma viagem à capital argentina.

- Наградой станет поездка в столицу Аргентины.
- Призом станет поездка в столицу Аргентины.

João foi o primeiro a receber esse prêmio.

- Джон был первым, кто получил этот приз.
- Джон был первым получившим этот приз.

Cada uma das três garotas recebeu um prêmio.

- Все три девушки получили приз.
- Каждая из трёх девушек получила приз.

Ele ganhou um relógio de ouro como prêmio.

Он получил золотые часы в качестве приза.

Albert Einstein recebeu o Prêmio Nobel em 1921.

Альберт Эйнштейн получил Нобелевскую премию в 1921 году.

Vamos dar uma olhada no maior prêmio do mundo

Давайте посмотрим на самого большого прамита в мире

Ele ganhou o primeiro prêmio no torneio de xadrez.

Он занял первое место на этом шахматном турнире.

É a primeira vez que eu ganho um prêmio.

Это первый раз, когда я выиграл приз.

A descoberta valeu-lhe o Prêmio Nobel de Física.

Открытие принесло ему Нобелевскую премию по физике.

O pintor que fez este quadro ganhou um prêmio.

Художник, создавший эту картину, получил награду.

O Dr. Yukawa, ganhador de prêmio-nobel, morreu em 1981.

Доктор Юкава, обладатель Нобелевской премии, умер в 1981.

Em 1979 Madre Teresa ganhou o Prêmio Nobel da Paz.

В 1979 году Мать Тереза получила Нобелевскую премию мира.

Niels Bohr recebeu o Prêmio Nobel de Física em 1922.

Нильс Бор получил Нобелевскую премию по физике в 1922 году.

Pablo Neruda recebeu o Prêmio Nobel de Literatura em 1971.

Пабло Неруда был удостоен Нобелевской премии по литературе в 1971 году.

Mas até aquele dia, esse prêmio era sempre concedido aos jovens.

Но до этого дня эта награда всегда вручалась молодым.

- Ambas crianças ganharam um prêmio.
- Ambas as crianças ganharam uma recompensa.

Оба ребёнка выиграли по призу.

Eu não venci, mas pelo menos eu ganhei um prêmio de consolação.

Я не выиграл, но, по крайней мере, я получил утешительный приз.

Uma medalha de ouro olímpica é provavelmente o prêmio esportivo mais cobiçado.

Олимпийская золотая медаль — это, пожалуй, самый желанный спортивный приз.

Kemal Sunal recebeu o prêmio de melhor ator no festival de cinema de Antalya

Кемаль Сунал получил награду за лучшую мужскую роль на кинофестивале в Анталии

Tom agradeceu ao seu cabeleireiro e ao dublê de acrobacia ao aceitar o Prêmio da Academia.

Том поблагодарил своего стилиста и дублёра, получая «Оскар».

Vi ainda debaixo do sol que não é dos ligeiros o prêmio, nem dos valentes, a vitória, nem tampouco dos sábios, o pão, nem ainda dos prudentes, a riqueza, nem dos inteligentes, o favor; porém tudo depende do tempo e do acaso.

И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их.