Translation of "Permita" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Permita" in a sentence and their russian translations:

- Permita que eu vá.
- Permita-me ir embora.

- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Разреши мне пойти.
- Разрешите мне пойти.

Deus o permita!

Дай Бог!

Permita-me demonstrar.

Позволь мне продемонстрировать.

Permita-me que me apresente.

Позвольте представиться.

Permita-me expressar minhas condolências.

Позвольте мне выразить свои соболезнования.

Permita que eu me apresente.

- Разрешите представиться.
- Позвольте представиться.

Com licença, permita-me passar.

Разрешите пройти.

Permita-me apresentar Mayuko para você.

Разрешите представить вам Маюко.

Não permita que Tom te assuste.

- Не позволяй Тому тебя запугать.
- Не позволяйте Тому запугать вас.
- Не дай Тому тебя запугать.
- Не дайте Тому вас запугать.

Permita-me fazer-lhe uma pergunta.

Разрешите задать вопрос.

Permita-me apresentar-lhe minha esposa.

Позвольте представить мою супругу.

Permita-me tirar uma foto sua!

Разрешите мне вас сфотографировать!

Permita-nos dar-lhe um conselho.

Позволь нам дать тебе совет.

Permita-me beijar-lhe a mão.

Позвольте мне поцеловать вам руку.

Permita-me felicitá-lo pelo seu sucesso.

Позвольте мне поздравить Вас с успехом.

Por favor, permita que eu me apresente.

Позвольте представиться.

Permita-me demonstrar minha invenção para você.

Позвольте продемонстрировать моё изобретение.

Permita-me beijar-te uma vez mais.

Позволь мне ещё раз тебя поцеловать.

Permita-nos dizer por que nós viemos.

Позвольте нам сказать, почему мы пришли.

Permita-me te apresentar a minha esposa.

Позвольте мне представить Вам мою жену.

Me permita te fazer algumas perguntas, por favor.

Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов.

Permita-me perguntar-lhe sobre um assunto pessoal.

Позвольте мне спросить вас о личном деле.

Permita-me que lhe ensine como se faz.

Дай я покажу тебе, как это делается.

Permita-me que lhe pergunte que livro está lendo?

- Можно спросить, какую книгу Вы читаете?
- Можно узнать, что за книгу ты читаешь?
- Можно узнать, что за книгу Вы читаете?

A construção vai começar, assim que o tempo o permita.

Строительство начнётся, как только позволит погода.

Permita-me viajar de graça, por favor. Roubaram minha carteira.

Разрешите мне проехать бесплатно, пожалуйста. У меня украли кошелёк.

- Deixe-me pagar por isso.
- Permita-me pagar por isso.

- Давай я за это заплачу.
- Давайте я за это заплачу.

Equipa, podem trazer-me algo que me permita mover-me depressa?

Команда, доставьте мне что-то, что позволит мне быстро пересечь местность.

- Deixe-me dizer uma coisa.
- Permita que lhe diga uma coisa.

Позволь мне сказать одну вещь.

Permita-me usar seu laptop, por favor. O meu está quebrado.

Разреши мне взять твой ноутбук, пожалуйста. Мой сломался.

- Com licença; permita-me apontar três erros no artigo acima.
- Perdão, permita-me indicar três erros no artigo de cima.
- Perdão, deixe-me indicar três erros no artigo supracitado.
- Desculpe-me, permita-me apontar três erros na artigo supramencionado.

Извините, разрешите мне указать три ошибки в вышеуказанной статье.

Ninguém pode ligar o microfone e a câmera, a menos que você permita

никто не может включить ваш микрофон и камеру, если вы не позволите

— Deus não o permita, mas se um dia acontecer a ele alguma coisa você ficará com remorsos pelo resto de sua vida.

— Если, не дай бог, с ним случится что-нибудь, то тебя всю жизнь будет мучить совесть.

- Eu tenho algumas perguntas para fazer a você.
- Quero fazer-te algumas perguntas.
- Gostaria de vos fazer algumas perguntas.
- Desejo fazer-lhe algumas perguntas.
- Eu queria fazer a vocês algumas perguntas.
- Permita-me fazer ao senhor algumas perguntas.
- Tenho a intenção de fazer à senhora algumas perguntas.
- Pretendo fazer algumas perguntas aos senhores.
- Gostaria de lhes fazer algumas perguntas.
- Desejaria fazer algumas perguntas às senhoras.

- У меня есть к вам несколько вопросов.
- У меня есть к тебе несколько вопросов.

- Deixe eu te mostrar uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe-me mostrar-lhe uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixa que eu te mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permite-me mostrar-te um modo melhor de fazer isso.
- Deixai que vos mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu lhes mostre uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe que eu mostre ao senhor um modo melhor de fazer isso.
- Permita-me mostrar à senhora uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixem-me mostrar aos senhores um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu mostre às senhoras uma maneira melhor de fazer isso.

Позвольте, я покажу вам, как можно сделать это лучше.