Translation of "Materna" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Materna" in a sentence and their russian translations:

- Você pode esquecer sua língua materna?
- Vocês podem esquecer sua língua materna?
- Podeis esquecer vossa língua materna?

Можно ли забыть свой родной язык?

Devemos amar nossa língua materna.

Надо любить свой родной язык.

Eu adoro minha língua materna.

- Я люблю свой язык.
- Я люблю свой родной язык.

Francês é a minha língua materna.

Французский - мой родной язык.

Minha língua materna é o japonês.

Мой родной язык — японский.

O japonês é nossa língua materna.

Наш родной язык - японский.

Minha língua materna é o húngaro.

- Мой родной язык - венгерский.
- Мой родной язык — венгерский.

O Húngaro é minha língua materna.

Венгерский - мой родной язык.

O francês é a língua materna dela.

Французский — её родной язык.

O francês é a língua materna dele.

Французский - его родной язык.

O urdu é a minha língua materna.

Урду - мой родной язык.

O espanhol é a sua língua materna.

- Испанский — её родной язык.
- Испанский - её родной язык.

A língua materna de Tom é o inglês.

Родной язык Тома - английский.

O inglês não é a minha língua materna.

Английский - не мой родной язык.

O Português é a língua materna de Carlos.

Португальский - родной язык Карлоса.

O finlandês é a língua materna dos meus filhos.

Финский — родной язык моих детей.

Lisa é alemã. O Alemão é sua língua materna.

Лиза - немка. Немецкий - её родной язык.

Marina é russa. O Russo é sua língua materna.

Марина - русская. Русский - её родной язык.

O estrangeiro falava japonês como se fosse sua língua materna.

Иностранка разговаривала по-японски так, как будто это был её родной язык.

Mesmo na minha língua materna há palavras que eu desconheço.

Даже в моём родном языке есть слова, которых я не знаю.

O Sr. Wright fala japonês como se fosse sua língua materna.

Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык.

O autor traduziu o conto de fadas para nossa língua materna.

Автор перевёл сказку на наш родной язык.

Ela é a mãe da minha mãe. É minha avó materna.

Она мать моей матери, то есть моя бабушка по материнской линии.

O Tom fala francês como se fosse a sua língua-materna.

Том говорит по-французски, как будто этот язык для него родной.

- Qual é a sua língua nativa?
- Qual é a sua língua materna?

Какой ваш родной язык?

- Todos devem saber seu idioma nativo.
- Todos devem saber sua língua materna.

Каждый человек должен знать свой родной язык.

Minha avó materna foi a melhor mulher que eu já conheci na vida.

Моя бабушка по матери была лучшей из всех женщин, что я знал.

- A minha língua nativa é o português.
- Minha língua materna é o Português.

Мой родной язык — португальский.

Este livro destina-se a estudantes cuja língua materna não seja o japonês.

- Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
- Эта книга предназначена для студентов, у которых японский не является родным языком.

"Você tem certeza de tudo o que escreve?" "Claro que não, nem mesmo em minha língua materna."

"Ты уверен во всём, что ты пишешь?" - "Разумеется, нет, даже на моём родном языке".

- Qual é a sua língua nativa?
- Qual é a sua língua materna?
- Qual é a sua língua pátria?

Какой ваш родной язык?

Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.

Участники из множества стран, языков и культур говорят на языке эсперанто в дополнение к их родному языку и ещё одному или нескольким иным языкам.

Stephan é alemão. O Alemão é sua língua materna. Ele conhece perfeitamente outras línguas, como o Italiano, o Esperanto e Toki Pona.

Штефан - немец. Немецкий - его родной язык. Он прекрасно знает и другие языки, такие как итальянский, эсперанто и токипона.

De todas as frases com que tenho procurado contribuir no projeto Tatoeba, apenas aquelas escritas em Português podem ter algum valor, porque o Português é minha única língua materna.

Из всех фраз, которые я пытался внести в проект Tatoэba, только те, что написаны на португальском, могут иметь какое-то значение, потому что португальский - мой единственный родной язык.

Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.

Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.

- Vocês podem me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podeis ajudar-me a traduzir esta frase para a vossa língua nativa?
- A senhora pode me ajudar a traduzir esta frase para sua língua materna?

Вы можете помочь мне перевести это предложение на ваш родной язык?

Eu não me oponho ao seu aprendizado de inglês com o intuito de adquirir conhecimento ou com o intuito de ganhar seu sustento, mas me oponho a você dar tanta importância ao inglês e tão pouca importância à sua língua nacional, o híndi. Eu não acho que é certo da sua parte usar em suas conversas com amigos e parentes outra língua que não sua língua materna. Tenha amor por sua própria língua.

Я не возражаю, что ты учишь английский для получения знаний или для заработка на жизнь, но я возражаю, что ты придаёшь английскому столь большое значение и столь малое своему национальному языку, хинди. Я не думаю, что с твоей стороны правильно в разговоре со своими друзьями и родственниками использовать любой другой язык, кроме своего национального или родного. Люби свой язык.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.