Examples of using "Bater" in a sentence and their russian translations:
Прекрати меня бить.
официально побить друг друга
- Тебе меня не победить.
- Тебе меня не одолеть.
Том тебя побьёт.
- Прекратите бить свою сестру.
- Прекрати бить свою сестру.
Вместо того чтобы болтать, работайте!
Сердце перестает биться.
У меня забилось сердце.
Моё сердце перестало биться.
Том пытался побить рекорд.
Ты не можешь бить свою сестру.
- Я думал, Том меня ударит.
- Я думала, Том меня ударит.
Ты не можешь поднимать руку на брата.
Том вошёл в комнату без стука.
Перестань бить брата!
Никто не может побить его рекорд.
Я думал, что Том собирался ударить меня.
- Мне реально надо кому-нибудь вмазать.
- Мне реально надо кому-нибудь врезать.
- Мне действительно нужно кого-нибудь ударить.
- Мне серьезно нужно кого-то треснуть.
Почему бы просто не постучать в дверь?
Не давай Тому бить Мэри.
Я видел, как эта машина сбила человека.
he's like talking about like will it blend
- Я хотел ударить его, но он убежал от меня.
- Я хотел его ударить, но он от меня убежал.
Здесь можно фотографировать?
Потому что, как только вы нажмете эта пятиминутная отметка
- Не заходи ко мне в комнату не постучавшись.
- Не входи в мою комнату без стука.
Тому захотелось ударить Марию, но он сдержал себя.
- Я подумал, мы разобьёмся.
- Я думал, мы разобьёмся.
Взмах крыльев – и позади нас эоны!
- Вы не могли бы напечатать для меня это письмо?
- Ты не мог бы напечатать для меня это письмо?
Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями.
Отдели желтки от белков, перед тем как взбить яйца.
Если старик окочурится, кому достанется наследство?
- Сердце Тома внезапно забилось быстрее.
- Сердцебиение Тома внезапно участилось.
Том ударил по тормозам, чтобы не сбить собаку.
Чем быстрее бьется сердце, тем быстрее яд проходит по телу.
Том прекратил стучать в дверь, когда понял, что Мэри нет дома.
Ты пришёл поболтать или поговорить о серьёзных вещах?
Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.