Translation of "Escutem" in French

0.004 sec.

Examples of using "Escutem" in a sentence and their french translations:

- Escutem, pessoal!
- Escutem todos!

Que tout le monde écoute !

- Escute.
- Escutem.

- Écoutez.
- Écoute.

Escutem, pessoal!

Écoutez, beaucoup !

Escutem todos!

Écoutez tous !

- Escute!
- Escutem!

Écoutez !

"Escutem!" disse Quique.

« Écoutez ! », dit Enrique.

Escutem, todos vocês.

Écoutez, vous tous.

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

Fiquem calados e escutem.

- Tais-toi et écoute.
- Ne dites rien et écoutez.

- Escute-o!
- Escutem-no!

Écoutez-le !

- Escutem-me!
- Ouçam-me!

Écoutez-moi !

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!
- Escute.
- Escutai.

- Écoute !
- Écoutez !
- Écoute.

Escutem o que professor diz.

Écoutez ce que dit le professeur.

- Ouça-me!
- Escutem-me!
- Ouçam-me!

- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Escute com atenção.
- Escutem com atenção.

- Écoute bien.
- Écoute attentivement.
- Écoutez attentivement !
- Écoute-moi bien !

- Escute a chuva.
- Escutem a chuva.

Écoute la pluie.

Escutem atentamente o que está dizendo.

Écoutez ce qu'il dit attentivement.

- Escute bem.
- Escutem bem.
- Escute com atenção.

- Écoute bien.
- Écoute attentivement.
- Écoute-moi bien.
- Écoutez attentivement !
- Écoutez-moi bien !

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

- Écoutez, s'il vous plaît.
- Écoute, s'il te plaît.

Vamos, escutem bem o que eu vou lhes dizer.

Maintenant, écoutez bien ce que je vais vous dire.

Eu só vou dizer isso uma vez, então escutem com atenção!

Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoutez avec attention !

- Escutem! Ela vai explicar aquela regra de novo.
- Escuta! Ela vai explicar essa regra de novo.
- Escute! Ela vai explicar essa regra novamente.

Écoute ! Elle va expliquer cette règle à nouveau.

- Escutem, acho que estão cortando a árvore errada aqui.
- Escute, acho que você está cortando a árvore errada aqui.
- Escute, eu penso que você está perdendo seu tempo aqui.

Écoute, je crois que là, tu fais fausse route.

Já satisfeita a fome e do banquete / retiradas as mesas, em conversas / intermináveis, com saudade eles recordam / os parceiros perdidos na tormenta, / entre a esperança e o medo se indagando / se ainda estarão vivos ou se já, / sofrida a crise extrema, não escutem / as vozes dos que os chamem pelos nomes.

Le repas achevé, tous, par de longs discours, / de leurs amis perdus redemandent les jours ; / leurs cœurs sont partagés par l'espoir et la crainte : / sont-ils vivants encore ? ou bien, sourds à leur plainte, / sont-ils déjà couverts des ombres de la mort ?