Translation of "Parte" in Japanese

0.027 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their japanese translations:

- Parte do telhado caiu.
- A parte do telhado caiu.
- A parte do telhado desabou.

屋根の一部が剥がれ落ちた。

Você parte quando?

君、何時に出るの。

- Que bom da sua parte.
- Tão legal da sua parte!

ご親切に。

Faziam parte do quadro.

全て 背景の一部でしたが

Recuperando parte do antídoto.

この抗毒液を補充する

Ah, você parte amanhã!

ああ明日発つんだってね。

Traduza a parte sublinhada.

下線部を訳せ。

- Uma parte da história é verídica.
- Uma parte da história é verdadeira.
- Uma parte da história é factual.

その話の一部は本当です。

Parte da tripulação se afogou.

乗組員の何人かは溺れ死んだ。

Deixe-me pagar minha parte.

自分の分は払います。

Parte do dinheiro foi roubada.

金がいくらか盗まれた。

Que gentil de sua parte.

- なんとご親切に。
- どうもご親切に。

Odeio esta parte do filme.

私はこの映画のこの部分が嫌いだ。

Que grosseria de sua parte!

君はなんて失礼なんだろう。

Eu sou uma parte importante.

重要な役を演じる。

Nós tomamos parte na discussão.

私たちはその議論に参加しました。

- O trem parte em dez minutos.
- O trem parte dentro de dez minutos.

列車が10分で出ます。

- De qual parte do Canadá você é?
- De qual parte do Canadá tu és?

君はカナダのどこ出身なの?

Talvez neve na parte da tarde.

昼から雪が降るかもしれないな。

Está chovendo em toda a parte.

- 雨があたり一帯に降っている。
- 雨があたりいっぱい降っている。

O trem parte às 14:30.

列車は午後2時半に出る。

Faço parte do time de basquete.

ボクは、そのバスケットボールチームのメンバーだよ。

Eu não tomei parte na conversa.

- わたしはその会話に加わらなかった。
- その会話には参加してなかったんだ。

Parte de sua história é verdadeira.

彼の話の一部は本当だ。

Sorte é uma parte da vida.

運も人生のうち

Ele parte para a China amanhã.

彼は明日中国に向けて出発する。

Faço parte do time de beisebol.

私は野球チームに所属しています。

Troque a parte velha pela nova.

古い部品を新しいのと交換しなさい。

A que horas você parte amanhã?

明日のご出発は何時ですか?

Essa é a parte mais importante.

それが一番大事な部分です。

Seu trem parte da plataforma 10.

あなたの乗る電車は10番線から出ます。

Faço parte do clube de natação.

- 僕は水泳部に入っています。
- 私は水泳部に入っています。

O homem é parte da natureza.

人間は自然の一部である。

O inverno fez a parte mais difícil.

‎寒さが獲物の命を奪った

Financiada em grande parte pela União Europeia.

大半の資金をEUが提供したものです

Foi tonto de minha parte acreditar naquilo.

- それを信じるとは私も思わなかった。
- それを信じるとは、私はなんて愚かだったんだろう。
- あんなこと信じた私がバカだったよ!

Amanhã ele parte em direção à China.

彼は明日中国に向けて出発する。

Ela negou ter feito parte do esquema.

彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。

De que parte do Canadá você é?

君はカナダのどこ出身なの?

Estou orgulhoso de fazer parte deste projeto.

私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。

Isso é muito gentil de sua parte.

- どうもご親切さま。
- それはご親切にどうも。

Aqui está a sua parte do bolo.

これが君の分のケーキだよ。

A maior parte dos convidados eram estrangeiros.

大部分の客は外国人だった。

Da minha parte, prefiro peixe a carne.

私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。

Eu o persuadi a tomar parte nisso.

私はそれに参加するように彼を説得した。

- Um segundo é a sexagésima parte de um minuto.
- O segundo é a sexagésima parte do minuto.

一秒は一分の六十分の一です。

- A avó por parte de pai completou cem anos.
- A avó por parte de pai fez cem anos.
- Minha avó por parte de pai completou cem anos.

父方の祖母は百歳になった。

- Foi insensato de tua parte aceitar a sua oferta.
- Foi insensato de sua parte aceitar a oferta dele.

君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。

- Eu estava acordado na maior parte da noite passada.
- Eu estive acordado na maior parte da noite passada.

昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。

- Minha avó por parte de mãe completou cem anos.
- Minha avó por parte de mãe fez cem anos.

母方の祖母は百歳になった。

Caso contrário, ele parte-se e nós caímos.

さもないと枝が落ちて 自分も転落する

É muito gentil de sua parte me ajudar.

お手伝いいただきありがとうございます。

O Canadá contorna a parte norte dos EUA.

カナダは合衆国の北部に接している。

É muito amável da sua parte dizer isso.

- そう言って下さるとは大変ご親切様です。
- そう言ってくださってありがとう。
- そうおっしゃって下さってありがとう。

Foi estúpido da sua parte recusar a oferta.

その申し出を断るなんて君はばかだ。

Ele parte para Nova Iorque na próxima semana.

彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。

O zoológico está na parte leste da cidade.

動物園は町の東にあります。

É rude da parte dele não me ligar.

電話をかけてこないとは彼は失礼だ。

Os participantes eram, em sua maior parte, mulheres.

参加者の大部分は女性だった。

Jane pode cantar uma parte da música japonesa.

ジェーンは日本の歌のいくつかが歌えます。

É muito generoso de sua parte me ajudar.

- 私を助けてくれてありがとう。
- ご親切に手伝ってくれてありがとう。
- ご親切に手伝っていただいてありがとう。

É muito decente de sua parte me ajudar.

- お手伝いくださってどうもありがとう。
- 手伝っていただいてありがとうございます。

"É muito gentil de vossa parte", respondeu Willie.

「おっさん、やさしいなー。」ウィリーは言った。

O segundo é a sexagésima parte do minuto.

一秒は一分の六十分の一です。

- A parte superior da montanha está coberta de neve.
- A parte de cima da montanha está coberta de neve.

やまのうえの方は雪でおおわれている。

Então talvez a psicologia pode ter tido uma parte,

心理学は一定の役目を果たすことができますが

O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

食べ物はいつでも重要(じゅうよう)だ

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

岩に巻いてた部分を見る

... que fazes parte deste sítio, não estás de visita.

‎自然に溶け込めば ‎世界が開ける

- Oh, você parte amanhã!
- Oh, você vai embora amanhã!

えっ、明日発つの。

Você faz sua parte e eu faço o resto.

君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。

Nós tivemos que andar na última parte da jornada.

我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。

Essa é a parte de que eu mais gostei.

わたしはあそこが一番気に入ったわ。

Boa parte de Londres foi destruída no século XVII.

ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。

Eu não consigo terminar essa parte do quebra-cabeça.

パズルのここの部分が仕上がらない。

É rude de sua parte perguntar isso para ela.

彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。

É cruel de sua parte dizer-lhe tais coisas.

彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。

O Brasil nos fornece boa parte do nosso café.

ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。

Os livros ocupam a maior parte do quarto dele.

本が彼の部屋の大部分を占めている。

Cabia a ele uma parte da conclusão do trabalho.

彼はその仕事を完成するのに貢献した。

A TV representa uma parte importante da vida diária.

テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。

É muito gentil de sua parte vir me ver.

私に会いに来てくれてありがとう。

A que horas parte o próximo trem para Tóquio?

- 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
- 次の東京行きの電車は何時発でしょうか?

E parar esse abuso é só parte desta batalha épica.

残虐行為を止めるのは 使命の一部です

Isto faz claramente parte da antiga rota de cadeia fria.

これは コールドチェーン・ルートだ

A parte mais importante do rappel é onde estamos apoiados.

ロープで下りる時に 大事なのは 何に固定するかだ

Parte da sobrevivência é saber quando não correr riscos desnecessários.

不必要なリスクを 取らないことが大事だ

Se quiser testar as suas capacidades noutra parte do mundo,

次の世界で もっとスキルを試したいなら

Ao não compartilhar uma parte tão significativa da minha vida.

伝えなかったことが 間違いであるような気持ちになりました

A usar-me como parte da sua estratégia de caça.

‎人間を狩りに利用したんだ

Uma grande parte do seu corpo é dada aos ovos.

‎この巨大な器官で ‎卵の世話をしている