Translation of "Pare" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Pare" in a sentence and their italian translations:

Pare!

Stop!

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

Pare ali.

- Fermati lì.
- Si fermi lì,
- Fermatevi lì.

Pare aqui.

- Fermati qui.
- Si fermi qui.
- Fermatevi qui.
- Fermati qua.
- Si fermi qua.
- Fermatevi qua.

Não pare.

- Non fermarti.
- Non fermatevi.
- Non si fermi.
- Non ti fermare.
- Non vi fermate.

- Pare!
- Alto!

Alt!

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

- Smettila!
- La smetta!
- Smettetela!

Pare com isso!

Smettetela!

Pare de enrolar.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

Pare de jogar.

- Smettila di giocare d'azzardo.
- La smetta di giocare d'azzardo.
- Smettetela di giocare d'azzardo.

Pare de filmar.

- Smettete di filmare.
- Smetta di filmare.
- Smetti di filmare.

Pare de ler.

- Smettete di leggere.
- Smetti di leggere.
- Smetta di leggere.

Pare de exagerar.

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

Pare de mentir.

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

Pare de discutir.

- Smettila di litigare.
- La smetta di litigare.
- Smettetela di litigare.

Pare de sonhar.

- Smettila di sognare.
- La smetta di sognare.
- Smettetela di sognare.

Pare de choramingar.

- Smetti di piagnucolare.
- Smetta di piagnucolare.
- Smettete di piagnucolare.

Pare de falar!

Smettila di parlare!

Pare de rir!

Smetti di ridere!

Não pare aqui.

- Non fermarti qua.
- Non fermatevi qua.
- Non si fermi qua.
- Non fermarti qui.
- Non fermatevi qui.
- Non si fermi qui.
- Non ti fermare qui.
- Non ti fermare qua.
- Non vi fermate qui.
- Non vi fermate qua.

Pare de estudar!

Basta studiare!

Não o pare.

Non fermarlo.

- Dói tanto. Pare com isso!
- É tão doloroso. Pare!

- È così doloroso. Smettila!
- È così doloroso. Smettetela!
- È così doloroso. La smetta!
- È così dolorosa. Smettila!
- È così dolorosa. Smettetela!
- È così dolorosa. La smetta!

- Não o interrompa.
- Não pare ele.
- Não o pare.

- Non fermarlo.
- Non fermatelo.
- Non lo fermi.

Agora pare de chorar.

- Ora basta piangere.
- Ora basta urlare.

Pare de dizer isso!

- Smettila di dirlo!
- Smettetela di dirlo!
- La smetta di dirlo!

Pare de me incomodar!

- Smettila di disturbarmi!
- Smettetela di disturbarmi!
- La smetta di disturbarmi!
- Piantala di disturbarmi!
- Piantatela di disturbarmi!
- La pianti di disturbarmi!

Pare de me corrigir.

- Smettila di correggermi.
- La smetta di correggermi.
- Smettetela di correggermi.

Pare ou eu atiro.

- Fermati o sparerò.
- Si fermi o sparerò.
- Fermatevi o sparerò.

Pare de falar assim.

- Smettila di parlare così.
- La smetta di parlare così.
- Smettetela di parlare così.

Pare de sonhar acordado.

- Smettila di sognare ad occhi aperti.
- La smetta di sognare ad occhi aperti.
- Smettetela di sognare ad occhi aperti.

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

Smettila immediatamente.

Pare de desperdiçar dinheiro.

- Smettila di sprecare soldi.
- Smettila di sprecare denaro.
- La smetta di sprecare soldi.
- La smetta di sprecare denaro.
- Smettetela di sprecare soldi.
- Smettetela di sprecare denaro.

Pare de me envergonhar.

- Smettila di imbarazzarmi.
- Smettetela di imbarazzarmi.
- La smetta di imbarazzarmi.
- Piantala di imbarazzarmi.
- Piantatela di imbarazzarmi.
- La pianti di imbarazzarmi.

Pare de nos assustar.

- Smettila di spaventarci.
- La smetta di spaventarci.
- Smettetela di spaventarci.

Pare de me assustar.

- Smettila di spaventarmi.
- La smetta di spaventarmi.
- Smettetela di spaventarmi.

Pare de perder tempo.

Smettete di perdere tempo.

- Pare de desperdiçar o meu tempo.
- Pare de me fazer perder tempo.

- Smettila di sprecare il mio tempo.
- Smettetela di sprecare il mio tempo.
- La smetta di sprecare il mio tempo.

Pare de mudar de assunto.

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

Pare de tentar ser legal.

- Smettila di cercare di essere gentile.
- La smetta di cercare di essere gentile.
- Smettetela di cercare di essere gentili.

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- Fermati!
- Fermatevi!
- Stop!
- Si fermi!

Pare de me olhar assim.

Smetti di guardarmi così.

Pare de zombar de mim!

- Smettila di prenderti gioco di me!
- La smetta di prendersi gioco di me!
- Smettetela di prendervi gioco di me!

Pare de chamá-lo assim!

- Smettila di chiamarlo così!
- La smetta di chiamarlo così!
- Smettetela di chiamarlo così!
- Basta chiamarlo così!

Pare de ser tão exigente.

Smettila di fare la schizzinosa.

Pare de roubar minhas frases!

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

- Pare de enrolar.
- Desembucha logo.

- Non tergiversare.
- Non tergiversate.
- Non tergiversi.
- Non menare il can per l'aia.
- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.
- Non girarci attorno.
- Non girarci intorno.
- Non girateci attorno.
- Non girateci intorno.
- Non ci giri attorno.
- Non ci giri intorno.
- Non girare attorno al punto.
- Non girate attorno al punto.
- Non giri attorno al punto.
- Non girare intorno al punto.
- Non girate intorno al punto.
- Non giri intorno al punto.

Pare de assustar o Tom.

- Smettila di spaventare Tom.
- Smettetela di spaventare Tom.
- La smetta di spaventare Tom.

Pare de piorar as coisas.

- Smettila di peggiorare le cose.
- La smetta di peggiorare le cose.
- Smettetela di peggiorare le cose.

- Pare de falar.
- Para de falar.

Basta parlare.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Smettila di sparare.
- La smetta di sparare.
- Smettetela di sparare.

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

- Smettila di resistere!
- La smetta di resistere!
- Smettetela di resistere!

Pare de ficar mostrando seu IPhone.

- Smettila di darti delle arie con il tuo iPhone.
- Smettetela di darvi delle arie con il vostro iPhone.
- La smetta di darsi delle arie con il suo iPhone.

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

- Smettila di provare.
- La smetta di provare.
- Smettetela di provare.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

- Smettila di bisticciare.
- Smettetela di bisticciare.
- La smetta di bisticciare.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

- Smettila di combattere!
- Smettetela di combattere!
- La smetta di combattere!
- Smettila di lottare!
- Smettetela di lottare!
- La smetta di lottare!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Smettila di piangere.
- La smetta di piangere.
- Smettetela di piangere.

Eu espero que pare de chover.

- Spero che smetta di piovere.
- Io spero che smetta di piovere.
- Spero che la smetta di piovere.
- Io spero che la smetta di piovere.

Pare de agir como uma criança.

- Smettila di comportarti come un bambino.
- La smetta di comportarsi come un bambino.

- Pare com isso.
- Parem com isso.

- Fermatelo.
- Fermatela.
- Fermalo.
- Fermala.
- Lo fermi.
- La fermi.

- Pare de fofocar.
- Parem de fofocar.

- Smettila di chiacchierare.
- Smettetela di chiacchierare.
- La smetta di chiacchierare.

- Pare de gritar!
- Parem de gritar!

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

Pare de usar as minhas coisas.

- Smettila di usare la mia roba!
- La smetta di usare la mia roba!
- Smettetela di usare la mia roba!

Pare de chorar como uma menina!

Smettila di piangere come un ragazzino!

- Parem de chorar.
- Pare de reclamar.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

Pare de brincar com seu cabelo.

Smettila di giocare con i tuoi capelli.

Pare de brincar com essa coisa.

- Smettila di giocare con quella cosa.
- La smetta di giocare con quella cosa.
- Smettetela di giocare con quella cosa.

Pare de fumar perto das crianças.

Smetti di fumare accanto ai bambini.

- Pare de reclamar do tempo.
- Para de reclamar do tempo.
- Pare de queixar-se do tempo.

- Smettila di lamentarti del tempo!
- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

Pare de fingir que não me conhece.

- Smettila di fare finta di non conoscermi.
- Smettetela di fare finta di non conoscermi.
- La smetta di fare finta di non conoscermi.

Não quero que pare de tocar piano.

- Non voglio che tu smetta di suonare il piano.
- Non voglio che lei smetta di suonare il piano.
- Io non voglio che tu smetta di suonare il piano.
- Io non voglio che lei smetta di suonare il piano.
- Non voglio che smettiate di suonare il piano.
- Io non voglio che smettiate di suonare il piano.
- Non voglio che voi smettiate di suonare il piano.
- Io non voglio che voi smettiate di suonare il piano.
- Non voglio che voi smettiate di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che voi smettiate di suonare il pianoforte.
- Non voglio che smettiate di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che smettiate di suonare il pianoforte.
- Non voglio che tu smetta di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che tu smetta di suonare il pianoforte.
- Non voglio che lei smetta di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che lei smetta di suonare il pianoforte.

Pare de abrir a porta da geladeira.

Smetti di aprire la porta del frigorifero.

Tom não viu a placa de pare.

- Tom non ha visto lo stop.
- Tom non vide lo stop.

Pare de ser sarcástico o tempo todo!

Smettetela di essere continuamente sarcastiche!

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

Pare de contribuir a Tatoeba. Você está viciado.

- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogato.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogati.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogate.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogata.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogate.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogati.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogata.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogato.

- Pare de se desculpar.
- Parem de se desculpar.

- Smettila di scusarti.
- La smetta di scusarsi.
- Smettetela di scusarvi.

Pare de me ver como uma pessoa comum.

Basta considerarmi una persona "normale"!

- Para de criticar-me!
- Pare de me criticar!

- Smettila di criticarmi!
- La smetta di criticarmi!
- Smettetela di criticarmi!

- Isso dói! Para!
- Isso machuca! Pare com isso!

- Fa male! Smettila!
- Fa male! La smetta!
- Fa male! Smettetela!

- Pare de me incomodar.
- Parem de me incomodar.

- Smettila di disturbarmi.
- La smetta di disturbarmi.
- Smettetela di disturbarmi.
- Smettila di infastidirmi.
- Smettetela di infastidirmi.
- La smetta di infastidirmi.

Pare de mentir! Suas ações contradizem suas palavras.

Smetti di mentire!Le tue azioni contraddicono le tue parole.

- Ei, pare de reclamar.
- Ei, parem de reclamar.

Ehi, basta lamentarsi!

Pare de puxar o cabelo de sua irmã!

- Smettila di tirare i capelli di tua sorella.
- La smetta di tirare i capelli di sua sorella.
- Smettetela di tirare i capelli di vostra sorella.

- Para com isso!
- Pare com isso!
- Parem com isso!

- Fermati!
- Fermatevi!
- Si fermi!

- Pare com isso.
- Para com isso.
- Parem com isso!

- Piantala!
- Finiscila!
- La pianti!
- La finisca!
- Piantatela!
- Finitela!

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

- Smettila di fumare.
- Smettetela di fumare.
- La smetta di fumare.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.
- Parem de gritar.

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

Pare com o sarcasmo. Apenas preste atenção aos fatos.

- Elimina il sarcasmo. Attieniti ai fatti e basta.
- Eliminate il sarcasmo. Attenetevi ai fatti e basta.
- Elimini il sarcasmo. Si attenga ai fatti e basta.

- Pare de correr.
- Para de correr.
- Parem de correr.

- Smettila di correre.
- La smetta di correre.
- Smettetela di correre.

- Quero que ele pare de apagar os comentários dele imediatamente.
- Quero que ele pare de apagar os próprios comentários agora mesmo.

- Voglio che smetta di cancellare i suoi commenti immediatamente.
- Io voglio che smetta di cancellare i suoi commenti immediatamente.
- Voglio che lui smetta di cancellare i suoi commenti immediatamente.
- Io voglio che lui smetta di cancellare i suoi commenti immediatamente.

- Pare de reclamar e obedeça!
- Parem de reclamar e obedeçam!

- Smettila di lamentarti e ubbidisci!
- Smettetela di lamentarvi e ubbidite!
- La smetta di lamentarsi e ubbidisca!

- Eu quero que você pare.
- Eu quero que vocês parem.

- Voglio che si fermi.
- Voglio che ti fermi.
- Voglio che vi fermiate.

Pare de julgar as pessoas pela cor de sua pele.

- Smettila di giudicare le persone dal loro colore della pelle.
- Smettetela di giudicare le persone dal loro colore della pelle.
- La smetta di giudicare le persone dal loro colore della pelle.