Translation of "Veneno" in German

0.008 sec.

Examples of using "Veneno" in a sentence and their german translations:

É veneno.

Das ist Gift.

Vamos recolher o veneno.

Okay, sammeln wir das Gift.

É um veneno mortal.

Es ist ein tödliches Gift!

Algumas serpentes têm veneno.

Manche Schlangen sind giftig.

Vamos lá recolher o veneno.

Okay, um das Gift zu sammeln,

Ela se suicidou com veneno.

Sie hat sich mit Gift umgebracht.

Ele tomou veneno e morreu.

Er trank Gift und starb.

A dose faz o veneno.

Die Menge macht das Gift.

Tom ingeriu acidentalmente veneno de rato.

- Tom aß aus Versehen Rattengift.
- Tom hat aus Versehen Rattengift zu sich genommen.
- Tom nahm aus Versehen Rattengift zu sich.

Só a dose faz o veneno.

Gift ist immer eine Frage der Menge.

Veneno nas mãos de um sábio é remédio; remédio nas mãos de um tolo é veneno.

Gift in den Händen eines Weisen ist ein Heilmittel, ein Heilmittel in den Händen eines Toren ist ein Gift.

E deita lá veneno, como uma cobra,

um dann Gift abzusetzen, wie eine Schlange,

A suspeita é o veneno da amizade.

Verdacht ist der Freundschaft Gift.

Este líquido transparente contém uma espécie de veneno.

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält eine Art Gift.

O seu nome, quando traduzido, significa "Hálito de veneno"

Sein Name bedeutet buchstäblich "giftiger Atem".

O veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

führt das Gift zu Atembeschwerden und dann zu Lähmungen,

E deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

und dann tropft das Gift aus den Zähnen nach unten ins Glas.

Está a ver a glândula de veneno na cauda?

Siehst du den Giftsack ganz hinten?

Mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

Das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

O veneno das rãs-seta pode matar um ser humano.

Einige Pfeilfrösche haben genug Gift, um einen Menschen zu töten.

E deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

Das Gift tropft aus den Zähnen in das Glas. Okay.

Uma gota do veneno é suficiente para matar 160 pessoas.

Ein Tropfen von dem Gift reicht, um 160 Menschen umzubringen.

Dióxido de carbono não é um veneno por si próprio.

Kohlendioxid ist an sich nicht giftig.

Quero tirar a peçonha que se encontra nas glândulas de veneno,

Ich will das Gift aus dem Giftbeutel eines Skorpions gewinnen.

Veja isto. Está a ver a glândula de veneno na cauda?

Und sieh dir das an. Siehst du den kleinen Giftbeutel ganz hinten?

Bom trabalho! Mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

Gute Arbeit! Aber das Schlangengift bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch.

O escorpião-do-arizona tem veneno potente o suficiente para matar.

Diese kleinen Rindenskorpione verfügen über genug Gift, um jemanden umzubringen.

Serão glândulas de veneno muito potentes. Não precisa de pinças grandes.

Der Giftsack ist seine Waffe. Er braucht keine großen Klauen.

Estes pedicellariae vão agarrar-te a pele e injetar este veneno poderoso.

klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

Mas se, como este, tiverem pinças pequenas mas glândulas de veneno grandes,

Aber der hat kleine Klauen und einen großen Giftsack am Schwanz.

Se o seu filho tomar veneno, leve-o imediatamente a um hospital.

Wenn Ihr Kind Gift trinkt, bringen Sie es schnellstens ins Krankenhaus.

O seu poder, o seu veneno, é potente. É melhor não o provocar.

Ihre Kraft, ihr Gift ist sehr stark. Man sollte nicht mit ihnen anlegen.

Através da velocidade de ação, de quão potente o veneno é em nós,

bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

Quanto mais depressa o coração bater, mais depressa o veneno percorre o corpo.

Je schneller das Herz schlägt, desto schneller gelangt das Gift in den Körper.

Mas é o veneno, evoluído durante milénios, que é a chave dos efeitos devastadores.

Aber sein über Jahrtausende entwickeltes Gift ist der Schlüssel zu seiner Wirkung.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

Bem, começa com o seu veneno, um cocktail potente letal, de rápida ação e anticoagulante.

Beginnen wir mit ihrem Gift, einem starken, schnell wirkenden, blutverdünnenden, tödlichen Cocktail.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Ainda há muito deserto por explorar, mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Se for picado, tem cerca de 60 minutos antes de o veneno fechar as vias respiratórias.

Nach einem Stich hat man etwa 60 Minuten Zeit, bevor das Gift die Atemwege unterbricht.

Mas algum do veneno havia ficado debaixo da sua pele e reagia, ardendo, uma e outra vez.

Doch ein Teil des Gifts blieb unter seiner Haut. Es reagierte und brannte immer wieder.

O centípede asiático pode ser mau, mas não é maléfico. Na medicina chinesa, o seu veneno é usado para tratar convulsões e feridas de pele.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.