Translation of "Queixar" in German

0.007 sec.

Examples of using "Queixar" in a sentence and their german translations:

Queixar-se não vai adiantar nada.

- Jammern ändert nichts.
- Jammern ändert auch nichts.

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

Hör auf, dich zu beschweren!

"Como vai você?" "É proibido se queixar."

„Wie geht es dir?“ – „Ich kann mich nicht beklagen.“

- Está sempre a se queixar.
- Está sempre reclamando.

- Er beschwert sich die ganze Zeit.
- Er beschwert sich ständig.

Você está sempre a se queixar do seu marido.

Immer klagst du über deinen Mann.

- Queixar-se não vai adiantar nada.
- Reclamar não adiantará nada.

Jammern ändert auch nichts.

O Tom parece sempre estar procurando algo de que se queixar.

Tom scheint immer etwas zu finden, worüber er sich beklagen kann.

- Eu não tenho nada de que me queixar.
- Eu não tenho nada de que reclamar.

- Ich kann nicht klagen.
- Ich habe nichts zu meckern.
- Ich habe nichts zu klagen.
- Ich kann mich nicht beschweren.

- Pare de reclamar do tempo.
- Para de reclamar do tempo.
- Pare de queixar-se do tempo.

Hör auf, über das Wetter zu klagen!