Translation of "Preferiria" in German

0.011 sec.

Examples of using "Preferiria" in a sentence and their german translations:

- Preferiria ficar em casa.
- Eu preferiria ficar em casa.

- Ich würde lieber zu Hause bleiben.
- Ich würde lieber zuhause bleiben.

Eu preferiria falar francês.

- Ich ziehe es vor, Französisch zu sprechen.
- Ich spreche lieber Französisch.

Eu preferiria não saber.

Ich will das lieber nicht wissen.

Qual jornal você preferiria?

Welche Zeitung würden Sie vorziehen?

Eu preferiria ficar aqui.

Ich würde lieber hier bleiben.

Eu preferiria ficar em casa.

- Ich würde lieber zu Hause bleiben.
- Ich würde lieber zuhause bleiben.
- Ich würde lieber daheim bleiben.

Preferiria morrer a me render.

Lieber sterbe ich, als mich zu ergeben!

Eu preferiria não falar francês.

- Mir wäre es lieber, kein Französisch zu sprechen.
- Ich möchte eigentlich kein Französisch sprechen.

Eu preferiria não discutir Tom.

Es ist besser für mich, nicht mit Tom verbal zu streiten.

Eu preferiria morrer a partir.

Lieber stürbe ich, als dass ich ginge!

Você preferiria falar em inglês?

- Möchtest du lieber Englisch sprechen?
- Möchten Sie lieber Englisch sprechen?

Eu preferiria comer outra coisa.

Ich äße lieber etwas anderes.

- Eu preferiria que as coisas não mudassem.
- Preferiria se as coisas não mudassem.
- Eu preferiria isto se as coisas não tivessem mudado.

Es wäre mir lieber, wenn sich nichts ändern würde.

Eu preferiria sair a ficar dentro.

Ich würde lieber rausgehen als drinnen zu bleiben.

Preferiria ficar aqui a ir lá.

Ich würde lieber bleiben, als dorthin zu gehen.

Eu preferiria morar numa casa simples.

Ich würde lieber in einem bescheidenen Haus leben.

Você preferiria ser cego ou surdo?

- Würdest du lieber blind oder taub sein?
- Wärst du lieber blind oder taub?
- Wärt ihr lieber blind oder taub?
- Wären Sie lieber blind oder taub?

Você preferiria jogar tênis ou golfe?

- Würdest du lieber Tennis oder Golf spielen?
- Würden Sie lieber Tennis oder Golf spielen?
- Würdet ihr lieber Tennis oder Golf spielen?

Eu preferiria não fazer isso agora.

Jetzt möchte ich das lieber nicht tun.

- Você preferiria ser examinado por um enfermeiro masculino?
- Você preferiria ser examinada por um enfermeiro masculino?

Möchten Sie sich lieber von einem Pfleger untersuchen lassen?

Eu preferiria não ir fazer compras sozinho.

- Ich würde lieber nicht alleine einkaufen gehen.
- Ich würde es vorziehen, nicht allein einkaufen zu gehen.
- Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.

Preferiria ficar em casa a ir pescar.

Ich würde lieber zuhause bleiben als angeln zu gehen.

Preferiria passar o dia em casa, dormindo.

Ich würde lieber zu Hause bleiben und den ganzen Tag schlafen.

Tom disse que preferiria ficar em casa.

Tom sagte, er wolle lieber zu Hause bleiben.

Preferiria ser um pássaro a um peixe.

Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch.

Eu preferiria passear do que assistir o filme.

Ich würde lieber spazieren gehen, als den Film zu sehen.

Preferiria um quarto com vista para o mar.

Ich hätte lieber ein Zimmer mit Meerblick.

Eu preferiria ter um gato a um cão.

Ich hätte lieber eine Katze als einen Hund.

- Preferiria ficar em casa.
- Prefiro ficar em casa.

Ich würde lieber zuhause bleiben.

Você preferiria ir ao zoológico ou ao cinema?

- Würdest du lieber in den Zoo oder ins Kino gehen?
- Wäre es euch lieber, in den Zoo oder ins Kino zu gehen?
- Zögen Sie es vor, in den Zoo oder ins Kino zu gehen?

Ele preferiria ir de trem a ir de avião.

- Er tät’ die Reise lieber mit dem Zuge als im Fluge.
- Er würde lieber mit dem Zug als mit dem Flugzeug reisen.

Preferiria ficar em casa a sair com este calor.

Ich bleibe lieber zuhause, als in die Hitze hinauszugehen.

Você preferiria se sentar na janela ou no corredor?

Möchten Sie am Fenster oder lieber am Gang sitzen?

Preferiria ir ao cinema sozinho do que ir com o Bob.

Ich würde lieber allein ins Kino gehen als mit Bob zusammen.

A única coisa que posso dizer é que preferiria não ir.

Ich kann nur sagen, dass ich lieber nicht gehen möchte.

Ela preferiria traduzir frases para o Tatoeba do que conversar comigo.

- Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu chatten.
- Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu plaudern.

Não há nenhum lugar na terra em que eu preferiria estar.

Nirgends auf Erden wollt’ ich lieber sein!

- Preferiria ser um pássaro a um peixe.
- Gostaria mais de ser um pássaro que um peixe.
- Eu preferiria ser um pássaro do que um peixe.

- Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch.
- Ich würde lieber ein Vogel als ein Fisch sein.

Sou vegetariano, então eu preferiria não comer carne, se estiver tudo bem.

Ich bin Vegetarier. Deswegen möchte ich lieber kein Fleisch, wenn das in Ordnung ist.

Você preferiria tomar uma xícara de café ou uma xícara de chá?

- Möchten Sie lieber eine Tasse Kaffee oder Tee?
- Möchtest du lieber eine Tasse Kaffee oder Tee?
- Möchtest du lieber eine Tasse Kaffee oder eine Tasse Tee?

Há vinte anos, Maria chegou aqui por acaso. Hoje, ela preferiria morrer a sair daqui.

Maria ist vor 20 Jahren durch Zufall hier gelandet. Heute stürbe sie lieber, als von hier wegzugehen.

"Que tal uma pequena viagem até Berlim no fim-de-semana?" "Uma viagem seria óptimo, mas eu preferiria ir noutro sítio."

„Wie wäre es am Wochenende mit einem kleinen Ausflug nach Berlin?“ – „Ein Ausflug wäre schon gut, aber ich möchte lieber woandershin.“