Translation of "Material" in German

0.003 sec.

Examples of using "Material" in a sentence and their german translations:

É um bom material?

Ist das ein gutes Material?

O material é impermeável ao ar.

Das Material ist luftundurchlässig.

Este material de embalagem fornece isolamento térmico.

Dieses Verpackungmaterial bietet Wärmedämmung.

GrowthHackers.com tem muito desse material da comunidade.

GrowthHackers.com hat viel von diesem Community-Zeug.

Vídeos com o mesmo tipo de material

Videos auf der gleichen Art von Material

Este traje de banho é feito de material elástico.

Dieser Badeanzug ist aus elastischem Material.

Isso é uma melhoria material e económica, não é moral.

Das ist eine materielle und ökonomische Verbesserung, keine moralische.

O aço é um material muito utilizado na construção civil.

Stahl ist ein viel genutztes Material im Bauwesen.

O lado material não define nossa vida, mas o lado espiritual.

Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite.

No xadrez, quase sempre vale a pena sacrificar material para conquistar o domínio de uma posição vantajosa no campo de batalha.

Im Schach lohnt es sich fast immer, Material zu opfern, um von einer vorteilhaften Position auf dem Schlachtfeld aus die Dominanz zu erlangen.

Nós somos feitos do material de que são feitos os sonhos; e no espaço e no tempo de um sonho se encerra nossa curta vida.

- Wir sind von solchem Stoff, woraus Träume gemacht werden, und unser kleines Leben umschließt rundum ein Schlaf.
- Wir sind ein Stoff, aus dem man Träume macht, und das kleine Leben rundet uns ein Schlaf.

Eu pensei um dia que haveria de me tornar um artista ou cientista. Mas terminei compreendendo que o artista tem o dever de transmitir à humanidade ideias profundas e graves, capazes de incentivar, dignificar e enaltecer o ser humano — enquanto o cientista deve, pelo menos, criar e inventar coisas que sirvam de instrumentos para o progresso material da humanidade. Em ambos os casos, porém, é necessário que tal homem tenha, acima de tudo, um coração simples e generoso. E, como não o possuo, desisti de todo aquele projeto, que hoje são águas passadas.

Einmal habe ich geglaubt, ich würde ein Künstler oder Gelehrter werden. Ich habe aber eingesehen, dass diese ein tiefes ernstes Wort zu der Menschheit sagen müssen, das sie begeistert und edler und größer macht – oder dass wenigstens der Gelehrte Dinge zu Tage schaffe und erfinde, welche die Menschen in dem irdischen Gute, in den Mitteln fördern und weiter bringen. In beiden Fällen aber ist es notwendig, dass ein solcher Mann zuerst selber ein einfaches und großes Herz habe. Aber da ich dies nicht besitze, so ließ ich alles wieder fahren, und es ist nun vorbei.