Translation of "Esqueçam" in German

0.027 sec.

Examples of using "Esqueçam" in a sentence and their german translations:

Esqueçam e perdoem.

Vergiss und verzeih!

Não se esqueçam de nós.

- Vergiss uns nicht!
- Vergesst uns nicht!

- Esqueça o Tom.
- Esqueçam o Tom.

Vergiss Tom.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

Vergib und vergiss.

Não esqueçam que sou um profissional treinado.

Vergiss nicht, ich bin ein ausgebildeter Profi.

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

Das kannst du knicken.

Não se esqueçam de quem eu sou!

Vergessen Sie nicht, wer ich bin!

Não se esqueçam de trazer uma câmera.

Vergesst nicht, eine Kamera mitzunehmen.

Esqueçam tudo o que eu lhes disse!

- Vergesst alles, was ich euch gesagt habe!
- Vergessen Sie alles, was ich Ihnen gesagt habe!

Não se esqueçam de nossa reunião semanal.

Vergesst nicht unser wöchentliches Treffen.

- Não se esqueça disso.
- Não se esqueçam disso.

Vergiss es nicht!

- Não esqueçam seus passaportes.
- Não esqueçais vossos passaportes.

Vergesst eure Pässe nicht.

- Esqueçam. Era apenas uma ideia.
- Esquecei. Foi apenas uma ideia.

Vergesst es. Es war nur eine Idee.

- Esqueça, senhor. Era apenas uma ideia.
- Esqueça, senhora. Foi apenas uma ideia.
- Esqueçam, senhores. Era apenas uma ideia.
- Esqueçam, senhoras. Foi apenas uma ideia.

Vergessen Sie es. Es war nur eine Idee.

- Não vos esqueçais de quem sois!
- Não se esqueçam de quem são!

Vergessen Sie nicht, wer Sie sind!

- Não se esqueça de que há exceções.
- Não se esqueçam de que há exceções.

Vergiss nicht, dass es Ausnahmen gibt.

- Não se esqueça de fechar a porta.
- Não se esqueçam de fechar a porta.

- Vergiss nicht, die Tür zu schließen.
- Vergessen Sie nicht, die Tür zuzumachen.

- Esqueçam tudo o que eu lhes disse!
- Esquecei tudo o que eu vos disse!

Vergesst alles, was ich euch gesagt habe!

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

- Vergessen Sie die Fahrkarte nicht.
- Vergiss die Karte nicht!

- Senhor, esqueça tudo o que eu lhe disse!
- Esqueça tudo o que eu lhe disse, senhora!
- Senhores, esqueçam tudo o que eu lhes disse!
- Esqueçam tudo o que eu lhes disse, senhoras!

Vergessen Sie alles, was ich Ihnen gesagt habe!

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.
- Não se esqueçam de nós.

Vergiss uns nicht!

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

Vergiss nicht, mich anzurufen.

- Não se esqueça de comprar leite.
- Não te esqueças de comprar leite.
- Não se esqueçam de comprar leite.

Vergiss nicht, Milch zu kaufen!

Meus filhos tão queridos, nunca esqueçam quanto eu os amo. Apesar da distância que hoje separa nossos corpos, nossas almas estarão sempre juntas.

Meine sehr geliebten Kinder, vergesst nie, wie sehr ich euch liebe. Trotz der Entfernung, die heute unsere Körper trennt, werden unsere Seelen immer beieinander sein.

- Não se esqueça de que temos de fazer o nosso dever de casa.
- Não se esqueça de que temos de fazer a nossa lição de casa.
- Não se esqueçam de que temos de fazer a nossa lição de casa.
- Não se esqueçam de que temos de fazer o nosso dever de casa

- Vergiss nicht, dass wir unsere Hausaufgaben machen müssen.
- Vergesst nicht, dass wir unsere Hausaufgaben machen müssen.

- Não deixes de dizer ao Tom.
- Não te esqueças de dizer ao Tom.
- Não deixem de forma alguma de dizer ao Tom.
- Não se esqueçam em hipótese alguma de dizer ao Tom.

- Vergiss nicht, es Tom zu sagen!
- Sieh zu, dass du es Tom erzählst.