Translation of "Situada" in French

0.003 sec.

Examples of using "Situada" in a sentence and their french translations:

Onde está situada a catedral?

Où est située la cathédrale ?

Hokkaido está situada ao norte de Honshu.

Hokkaido est située au nord de Honshu.

Hokkaido está situada ao norte do Japão.

- Hokkaïdo est dans la partie nord du Japon.
- Hokkaïdo se trouve dans la partie nord du Japon.

A igreja fica situada nas cercanias da cidade.

- L'église se trouve à la limite de la ville.
- L'église se trouve en bordure de la ville.

A estação está situada entre as duas cidades.

La gare est située entre les deux villes.

Berlim está situada às margens do rio Spree.

Berlin se situe sur la rivière Spree.

Deal está situada ao sudeste da Inglaterra, distando cerca de cento e dez quilômetros de Londres.

Deal est située au sud-est de l'Angleterre, à environ 110 kilomètres de Londres.

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!

Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !