Translation of "Lei" in French

0.019 sec.

Examples of using "Lei" in a sentence and their french translations:

- A lei é dura, porém é a lei.
- A lei é severa, mas é lei.

La loi est dure, mais c'est la loi.

- Você conhece a lei.
- Vocês conhecem a lei.

Vous connaissez la loi.

A lei é dura, porém é a lei.

- La loi est dure, mais c'est la loi.
- La loi est dure, mais c'est ainsi.

- Eu violei a lei.
- Eu quebrei a lei.

Je violais la loi.

Aprovou uma lei

Il a adopté une loi

É a lei.

C'est la loi.

- Tom não infrigiu nenhuma lei.
- O Tom não infringiu nenhuma lei.
- Tom não infringiu nenhuma lei.

Tom n'a enfreint aucune loi.

Ele infringiu a lei.

- Il a violé la loi.
- Il a enfreint la loi.

Você conhece a lei.

- Tu connais la loi.
- Vous connaissez la loi.

A lei é clara.

La loi est claire.

Ele violou a lei.

- Il a violé la loi.
- Il a enfreint la loi.
- Il a enfreint une loi.

Eu seguirei a lei.

Je vais suivre la loi.

Eu sou a lei.

La loi, c'est moi !

É uma lei velha.

C'est une ancienne loi.

Eu sou a lei!

Je suis la loi !

Devemos cumprir a lei.

Nous devons obéir à la loi.

Assim estabelece a lei.

Ainsi établit la loi.

Todos conhecem a lei.

Chacun connaît la loi.

- Estou contra esse projecto de lei.
- Sou contra esse projeto de lei.

Je suis contre ce projet de loi.

- A lei foi revisada e modificada.
- A lei foi revista e modificada.

La loi a été modifiée.

- A lei foi alterada.
- A legislação foi modificada.
- A lei foi mudada.

- La loi a été modifiée.
- La législation a été modifiée.

- Você deve agir segundo a lei.
- Tens de agir segundo a lei.

- Tu dois agir selon la loi.
- Vous devez agir légalement.
- Tu dois respecter la loi.
- Vous devez observer la loi.

Com o decreto-lei 664

Avec décret-loi 664

Todos estão sujeitos à lei.

Tout le monde est soumis à la loi.

Sua palavra é a lei.

- Sa parole est la loi.
- Sa parole est loi.

Ninguém está acima da lei.

Personne n'est au-dessus de la loi.

Todo mundo conhece a lei.

- Tout le monde connaît la loi.
- Chacun connaît la loi.

Isto é contra a lei.

C'est contraire à la loi.

Eu não infringi nenhuma lei.

Je n'ai enfreint aucune loi.

A palavra dele é lei.

Sa parole est la loi.

A lei é bastante clara.

La loi est plutôt claire.

Você deve obedecer a lei.

- Tu dois respecter la loi.
- Vous devez obéir à la loi.

Isso é contra a lei.

C'est contre la loi.

- Todo mundo conhece a lei.
- Todos estão cientes da legislação.
- Todos conhecem a lei.

- Tout le monde connaît la loi.
- Chacun connaît la loi.

Todos são iguais perante a lei.

Tout le monde est égal devant la loi.

O bom cidadão obedece à lei.

Le bon citoyen obéit à la loi.

Você não precisa obedecer tal lei.

Tu n'es pas obligé d'obéir à une loi comme ça.

A lei nem sempre é justa.

La loi n'est pas toujours juste.

A necessidade não conhece nenhuma lei.

Nécessité fait loi.

Tens de agir segundo a lei.

- Tu dois agir selon la loi.
- Vous devez agir légalement.

A lei é cheia de ambiguidades.

La loi est pleine d'ambiguïtés.

Não fiz nada fora da lei.

Je n'ai rien fait d'illégal.

Você tem problemas com a lei?

- As-tu des difficultés avec la loi ?
- As-tu des ennuis avec la loi ?

Lei e política são coisas diferentes.

La loi et la politique sont deux choses différentes.

Somos iguais aos olhos da lei.

Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.

- Esta lei pode ser interpretada de muitas maneiras.
- Essa lei pode ser interpretada de muitas maneiras.

Cette loi peut être interprétée de nombreuses façons.

Ela é uma cidadã obediente à lei.

C'est une citoyenne respectueuse des lois.

Você está de acordo à nova lei?

Es-tu en faveur de la nouvelle loi ?

O objetivo da lei é a justiça.

Le but des lois est la justice.

O policial deve dizer "é a lei!"

Le policier doit dire "c'est la loi".

Esta lei não se aplica no Japão.

Cette loi ne s'applique pas au Japon.

É nosso dever sempre obedecer a lei.

C'est notre devoir de toujours obéir à la loi.

A lei é a mesma para todos.

- La loi est la même pour tous.
- La loi est la même pour tout un chacun.

Houve irregularidade, o guarda estava aplicando a lei

il y avait une irrégularité, le gardien faisait respecter la loi

Isso significa algo como a lei do mundo

cela signifie quelque chose comme la loi du monde

Todos os homens são iguais perante a lei.

- Tous les hommes sont égaux selon la loi.
- Tous les hommes sont égaux d'après la loi.

Muita gente é contra este projeto de lei.

Beaucoup de gens sont contre ce projet de loi.

Essa lei vai nos tirar nossos direitos básicos.

Cette loi nous privera de nos droits fondamentaux.

As pessoas que infringem a lei são punidas.

Les gens qui violent la loi sont punies.

Infringindo a lei, sim pode não ser ilegal

enfreindre la loi, oui cela peut ne pas être illégal,

Hoje realizaremos uma experiência relacionada à Lei de Ohm.

Aujourd'hui nous conduisons une expérience concernant la loi d'Ohm.

Numa ditadura, rir pode ser uma infração à lei.

Sous une dictature, rire peut être un délit.

O que ele está fazendo é contra a lei.

Ce qu'il fait est contraire à la loi.

Deveríamos obedecer à lei não importa o que aconteça.

Nous devrions obéir à la loi peu importe ce qui arrive.

Felicidade não obedece a lei, subitamente nasce, subitamente perece.

Le bonheur ne se soumet pas à la loi, il naît subitement, il périt subitement.

O parlamento aprovou a nova lei na semana passada.

Le parlement a approuvé la nouvelle loi la semaine dernière.

A lei foi adotada ao parlamento após controvérsias violentas.

La loi fut adoptée au parlement après de violentes controverses.

Azar chama azar, é a lei natural da vida.

La malchance appelle la malchance, c'est la loi naturelle de la vie.

Devorar ou ser devorado, está é a lei da vida.

Manger ou être mangé, c'est la loi de la vie.

- Todo mundo conhece a lei.
- Todos estão cientes da legislação.

Chacun connaît la loi.

Não é a lei que convém temer, mas o juiz.

Ce n'est pas la loi qu'il faut craindre, mais le juge.

Mesmo com esta nova lei, milhões de trabalhadores em grandes redes

Donc même avec nouvelle loi, des millions de travailleurs dans des grandes chaînes nationales,

A lei também "incentivou a domesticação e criação de animais selvagens".

Par ailleurs, la loi "encourage[a] la domestication et l'élevage d'animaux sauvages".

A nova lei entrou em vigor no dia primeiro de janeiro.

La nouvelle loi est entrée en vigueur au premier janvier.

Não é verdade que a igualdade seja uma lei da natureza. A natureza não faz nada assim, sua lei soberana é a subordinação e a dependência.

Il est faux que l'égalité soit une loi de la nature. La nature n'a rien fait d'égal, sa loi souveraine est la subordination et la dépendance.

Uma pesquisa mostra que a maioria esmagadora é a favor da lei.

Un sondage indique qu'une majorité écrasante est en faveur de la législation.

Na verdade, neste filme, o município não está de acordo com a lei.

En fait, dans ce film, la municipalité n'est pas conforme à la loi.

Lei é uma ordem a que ninguém pode desobedecer sem uma consequência desagradável.

Une loi est un ordre auquel nul ne saurait se soustraire sans encourir quelque désagrément.

A má sorte atrai a má sorte, é a lei natural da vida.

La malchance appelle la malchance, c'est la loi naturelle de la vie.

A nova lei garante os mesmos direitos jurídicos e sociais aos casais homossexuais.

La nouvelle loi garantit les mêmes droits judiciaires et sociaux aux couples homosexuels.

O banco é responsável por proteger seu dinheiro. Quem disse isso? A lei diz.

La banque est responsable de la protection de votre argent. Qui dit ça? La loi dit.

A lei original dos Democratas dava acesso para que todos fossem remunerados enquanto doentes.

Le projet de loi original des Démocrates donnait à tout le monde accès à des congés maladie payés,

De acordo com a lei, a discriminação, a vida ou o uso de lençóis são proibidos.

Selon la loi, la discrimination, la vie ou le port d'un drap de lit est interdit.

Em 2008, a cidade do Rio estava pronta para assumir esses territórios sem lei do Rio.

En 2008, la ville de Rio était prête à prendre sur ces territoires anarchiques de Rio.

Um única lei e um só direito haja para vós e para o estrangeiro que habite convosco.

Qu'une seule loi et qu'un seul droit valent pour toi et pour l'étranger qui réside avec toi.

Neste mundo o ódio nunca é apaziguado pelo ódio. O ódio é apaziguado unicamente através de não-ódio. Esta é uma lei eterna.

Jamais la haine n'éteint les haines en ce monde. Par l'amour seul les haines sont éteintes. C'est une ancienne loi.

Entre os que destroem a lei e os que a observam não há neutralidade admissível. Neutralidade não quer dizer impassibilidade: quer dizer imparcialidade; e não há imparcialidade entre o direito e a injustiça.

On ne saurait admettre aucune neutralité entre ceux qui violent la loi et ceux qui l'observent. Neutralité ne signifie pas impassibilité, mais impartialité. Or, on ne saurait être impartial entre le droit et l'injustice.

Ninguém será sujeito a interferências arbitrárias em sua privacidade, família, casa ou correspondência, nem a ataques à sua honra e reputação. Toda pessoa tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.