Translation of "Ficará" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ficará" in a sentence and their french translations:

Você ficará?

Resterez-vous ?

Quando ficará pronto?

Quand sera-ce prêt ?

Você ficará bem.

Ça ira.

Você ficará surpreso.

Vous serez choqué.

- Você nunca ficará sozinha novamente.
- Você nunca ficará sozinho novamente.

- Tu ne seras plus jamais tout seul.
- Tu ne seras plus jamais toute seule.

Você ficará bom logo.

- Tu seras bientôt sur pieds.
- Vous serez bientôt sur pieds.

- Tom ficará feliz em revê-lo.
- Tom ficará feliz em te rever.

Tom sera heureux de te revoir.

Quanto tempo ficará em Tóquio?

Combien de temps resteras-tu à Tokyo ?

Ele provavelmente não ficará famoso.

Il ne deviendra probablement jamais célèbre.

- Tom ficará feliz em ver você de novo.
- Tom ficará feliz em ver vocês de novo.
- Tom ficará feliz em vê-lo novamente.
- Tom ficará feliz em vê-los novamente.

- Tom sera heureux de te revoir.
- Tom sera heureux de vous revoir.

Se você comer muito, ficará doente.

Si tu manges autant, tu seras malade.

Até quando você ficará no Japão?

Jusque quand restez-vous au Japon ?

Não se preocupe. Tudo ficará bem.

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne vous en faites pas ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.

Por quanto tempo ela ficará aqui?

- Combien de temps va-t-il rester ici ?
- Combien de temps va-t-elle rester ici ?

Quanto tempo Tom ficará em Boston?

Combien de temps Tom sera-t-il à Boston ?

Você ficará melhor em alguns dias.

- Tu iras mieux dans quelques jours.
- Vous irez mieux dans quelques jours.
- Vous vous remettrez en quelques jours.

Esta descoberta ficará gravada na história.

Cette découverte s'inscrira dans l'histoire.

Tom não ficará feliz com isso.

Tom ne va pas être heureux de ceci.

Tom ficará surpreso em te ver.

Tom sera surpris de te voir.

Por quanto tempo ele ficará aqui?

Combien de temps va-t-il rester ici ?

Ficará profundamente ligada ao ritmo do oceano...

elle développera un lien profond avec le rythme de l'océan

- Você terá fome.
- Você ficará com fome.

- Tu auras faim.
- Vous aurez faim.

- Tom ficará aqui.
- Tom vai ficar aqui.

Tom va rester ici.

Tenho certeza de que você ficará satisfeito.

Je suis sûr que tu seras satisfait.

Se ele descobrir, certamente ficará muito irritado.

S'il s'en aperçoit, il sera certainement très en colère.

- Eu gostaria de saber se tudo ficará bem.
- Gostaria de saber se tudo estará bem.
- Eu me pergunto se tudo ficará bem.
- Eu quero saber se tudo ficará bem.

Je me demande s'il fera beau.

Você irá para casa e ficará em casa.

- Vous irez chez vous et y resterez.
- Tu iras chez toi et y resteras.

Seu trágico suicídio ficará gravado em nossas memórias.

Son tragique suicide restera gravé dans nos mémoires.

Minha esposa ficará feliz em vê-lo também.

- Ma femme sera heureuse de te voir, également.
- Ma femme sera heureuse de te voir aussi.

- Você vai ficar em casa?
- Você ficará em casa?

Tu restes à la maison ?

- Você vai ficar em casa.
- Você ficará em casa.

Tu resteras chez toi.

- Você ficará bem.
- Tu ficarás bem.
- Vocês ficarão bem.

- Ça va très bien aller pour toi.
- Ça va très bien aller pour vous.

Tom ficará desapontado se você não for à festa dele.

Tom sera déçu si tu ne viens pas à sa fête.

Ela ficará feliz em saber que você quer vê-la.

Elle sera heureuse d'apprendre que tu veux la voir.

- Por quanto tempo vocês ficarão aqui?
- Por quanto tempo o senhor ficará aqui?
- Por quanto tempo a senhora ficará aqui?
- Por quanto tempo você ficará aqui?
- Por quanto tempo ficarás aqui?
- Por quanto tempo tu ficarás aqui?

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps restes-tu ici ?

- O jantar logo ficará pronto.
- O jantar estará pronto em breve.

Le dîner sera bientôt prêt.

Se você se vestir dessa maneira, na sua idade, ficará ridículo.

Si tu t'habilles comme ça à ton âge, tu vas te ridiculiser.

- Vai correr tudo bem.
- Vai dar tudo certo.
- Ficará tudo bem.

Ça va aller.

- Tom vai ficar surpreso em te ver.
- Tom ficará surpreso em te ver.

- Tom sera surpris de te voir.
- Tom sera surpris de vous voir.

Se você puser mais folhas de chá na chaleira, o chá ficará com um gosto melhor.

Si vous mettez plus de feuilles de thé dans la bouilloire, le thé aura meilleur goût.

- Você vai ficar aqui por quanto tempo?
- Quanto tempo você ficará aqui?
- Quanto tempo você vai ficar aqui?

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps comptez-vous rester ici ?
- Combien de temps allez-vous séjourner ici ?

Um dia, tudo ficará bem, essa é a nossa esperança. Tudo está bem hoje, essa é a ilusão.

Un jour, tout sera bien, voilà notre espérance. Tout est bien aujourd'hui, voilà l'illusion.

- Sami vai ficar para jantar conosco.
- Sami vai ficar para jantar com a gente.
- Sami ficará para jantar conosco.

Sami restera dîner avec nous.

- Meu amigo que mora na Inglaterra virá para o Brasil na semana que vem e ficará por cinco meses esperando encontrar um bom emprego aqui.
- Minha amiga que mora na Inglaterra virá para o Brasil na semana que vem e ficará por cinco meses esperando encontrar um bom emprego aqui.

La semaine prochaine, mon ami qui habite en Angleterre viendra au Brésil pour cinq mois, espérant y trouver un bon travail.