Translation of "Estrela" in French

0.006 sec.

Examples of using "Estrela" in a sentence and their french translations:

- Vejo a estrela.
- Vejo uma estrela.

Je vois l'étoile.

- Vês a estrela?
- Você vê a estrela?
- Você está vendo a estrela?
- Vês uma estrela?
- Você vê uma estrela?
- Você está vendo uma estrela?

Est-ce que tu vois l'étoile ?

- Vejo uma estrela.
- Estou vendo uma estrela.

Je vois une étoile.

- Vês uma estrela?
- Você vê uma estrela?
- Você está vendo uma estrela?

Est-ce que tu vois une étoile ?

- Hoje eu vi uma estrela.
- Vi uma estrela hoje.

- Aujourd'hui, j'ai vu une étoile.
- J'ai vu une étoile aujourd'hui.

Você vê uma estrela?

Est-ce que tu vois l'étoile ?

Olhe! Uma estrela cadente!

Regarde ! Une étoile filante !

Olha, uma estrela cadente!

Regarde, une étoile filante !

Você é uma estrela!

- Tu es une célébrité.
- Vous êtes une célébrité.

Vi uma estrela hoje.

J'ai vu une étoile aujourd'hui.

- Ele descobrira uma nova estrela.
- Ele havia descoberto uma nova estrela.

Il avait découvert une nouvelle étoile.

Toda estrela é uma esfera.

Toute étoile est une sphère.

Ele descobriu uma nova estrela.

Il a découvert une nouvelle étoile.

Olhe, é a estrela polar!

Regarde, c'est l'étoile polaire.

Antares é uma estrela vermelha.

Antarès est une étoile rouge.

Não se via nenhuma estrela.

On ne voyait pas une étoile.

Hoje eu vi uma estrela.

- Aujourd'hui, j'ai vu une star.
- Aujourd'hui, j'ai vu une étoile.

Nós olhamos daqui para uma estrela

Nous regardons d'ici à une telle étoile

Esta estrela dista cinco anos-luz.

Cette étoile se situe à cinq années-lumière.

Uma vez, vi uma estrela cadente.

Il m’est arrivé de voir une étoile filante.

A terceira estrela pertencia ao rei.

La troisième étoile appartenait à un roi.

Ela fez de mim uma estrela.

Elle a fait de moi une étoile.

Veja! Lá vai uma estrela cadente.

Regarde ! Une étoile filante.

Acabo de ver uma estrela cadente.

Je viens de voir une étoile filante.

Cada um tem sua própria estrela.

Chacun a sa propre étoile.

- Nenhuma estrela podia ser vista no céu.
- Não se podia ver nenhuma estrela no céu.
- Não se via nem uma só estrela no céu.

- Aucune étoile n'était visible dans le ciel.
- Aucune étoile ne pouvait être vue dans le ciel.

O Sol é a estrela mais brilhante.

Le soleil est l'étoile la plus brillante.

Todos os biscoitos têm formato de estrela.

Les biscuits sont tous en forme d'étoile.

Eu vi uma estrela cadente, uma vez.

Il m’est arrivé de voir une étoile filante.

Eu amo o guerreiro da estrela polar.

J'adore Ken le survivant !

Aquela estrela pequena é a mais luminosa.

Cette petite étoile est la plus lumineuse.

Desenha-me uma estrela de sete pontas.

- Dessine-moi une étoile à sept branches !
- Dessinez-moi une étoile à sept branches !
- Trace-moi une étoile à sept branches !
- Tracez-moi une étoile à sept branches !

Nesta noite nenhuma estrela se fez visível.

Cette nuit même pas une étoile n'est visible.

Nenhuma estrela podia ser vista no céu.

Aucune étoile ne pouvait être vue dans le ciel.

Vênus também é conhecido como estrela-d'alva.

Vénus est également connue sous le nom d'Étoile du Matin.

Não conseguia ver nenhuma estrela no céu.

Je ne pouvais voir aucune étoile dans le ciel.

Ele era uma estrela de TV na época.

Il était une star de la télévision à l'époque.

Os planetas giram ao redor de uma estrela.

Les planètes tournent autour d'une étoile.

A estrela verde é o símbolo do esperanto.

- L'étoile verte est le symbole de l'espéranto.
- L'étoile verte représente l'espéranto.

Quando vires uma estrela cadente, pede um desejo.

Fais un vœu lorsque tu vois une étoile filante.

Uma estrela brilha na hora do nosso encontro.

Une étoile brille à l'heure de notre rencontre.

Uma estrela que passa fora desta nuvem de oort

une étoile qui passe à l'extérieur de ce nuage d'avoine

O Sol é a estrela mais próxima à Terra.

Le soleil est l'étoile la plus proche de la terre.

Aquele cuja face não resplandece jamais será uma estrela.

- Celui dont le visage est sans rayons ne deviendra jamais une étoile.
- Celui dont le visage n'est pas illuminé ne deviendra jamais une étoile.

A Estrela Polar não é visível no hemisfério sul.

L'étoile polaire n'est pas visible depuis l'hémisphère sud.

A Terra não é uma estrela, mas sim um planeta.

La Terre n'est pas une étoile, mais une planète.

Tom colocou uma estrela no topo da árvore de Natal.

- Tom a mis une étoile au sommet du sapin de Noël.
- Tom mit une étoile au sommet du sapin de Noël.

Uma estrela-do-mar. Uma das visitas mais vorazes desta noite.

Une étoile de mer. L'une des visiteuses les plus voraces de la nuit.

A irmã mais nova dele é uma estrela de TV bem-conhecida.

- Sa sœur est une célébrité populaire de la télévision.
- Sa sœur est une personnalité populaire du petit-écran.

- Ela fez de mim um astro.
- Ela fez de mim uma estrela.

Elle a fait de moi une étoile.

A estrela mais próxima do nosso sistema solar é a Próxima Centauri.

- L'étoile la plus proche de notre système solaire est Proxima du Centaure.
- Proxima Centauri est l'étoile la plus proche de notre système solaire.

Ele está apaixonado pela ideia de se tornar uma estrela do rock.

Il est captivé par l'idée de devenir une star du rock.

E, ao verem eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.

A la vue de l'astre, ils se réjouirent d'une très grande joie.

Além disso, essas estruturas foram feitas de acordo com a localização da estrela Sirius.

De plus, ces structures ont été réalisées en fonction de l'emplacement de l'étoile Sirius.

Segundo a Bíblia, os Reis Magos foram guiados até Jesus por uma estrela luminosa.

Selon la Bible, les Trois Rois ont été guidés vers Jésus par une étoile brillante.

Vemos a estrela como éramos anos atrás. Porque essa imagem chega até nós com a velocidade da luz.

Nous voyons l'étoile comme nous l'étions il y a des années. Parce que cette image nous atteint avec la vitesse de la lumière.

Eu gosto de ser uma estrelinha. Ser uma estrela grande é muita pressão e eu não gosto nada de pressão.

J'aime être une petite vedette ; être une grande vedette, c'est trop de pression et je n'aime pas du tout la pression.

Minha vida, que era bela, transformou-se em algo triste. Apagou-se a luz da estrela no momento em que partiste.

Ma vie, qui était belle, s'est transformée en quelque chose de triste. La lumière de l'étoile s'est éteinte au moment où vous êtes partie.

Mal essa prece formulara o ancião querido, / com súbito fragor troveja no nascente / e pelo céu escuro uma estrela cadente / corre arrastando a cauda luminosa.

Vers la gauche, à ces mots, éclate le tonnerre ; / et, des voûtes des cieux s'élançant vers la terre, / un astre dans la nuit traînant de longs éclairs / semble sur le palais tomber du haut des airs.

E já surgia / nos altos visos do Ida a estrela-d’alva, / trazendo o dia, e já bloqueadas se encontravam / pelos gregos as portas da cidade. / Não nos restando a mínima esperança / de salvação, cedi ao meu destino / e, a meu pai carregando, os montes demandei.

Déjà l'Ida s'éclaire, et de l'astre du jour / l'étoile du matin annonce le retour ; / les Grecs de toutes parts ont investi les portes. / " C'en est fait, m'écriai-je : ô Destin ! tu l'emportes. " / Je pars, reprends mon père, et, guidé par les dieux, / transporte sur l'Ida ce fardeau précieux.