Translation of "Esqueceu" in French

0.006 sec.

Examples of using "Esqueceu" in a sentence and their french translations:

- Tom esqueceu.
- Tom se esqueceu.

- Tom a oublié.
- Tom oublia.

- Você esqueceu o nome dele.
- Você esqueceu o nome dela.
- Você esqueceu seu nome.

Tu as oublié son nom.

Você se esqueceu?

As-tu oublié ?

- Tom esqueceu seus óculos.
- Tom esqueceu os óculos dele.

Tom a oublié ses lunettes.

Você esqueceu alguma coisa?

As-tu oublié quelque chose ?

Você esqueceu a mochila!

Tu as oublié ton sac à dos !

Ninguém esqueceu meu país.

Personne n'a oublié mon pays.

Ele esqueceu o dinheiro?

A-t-il oublié son argent ?

O Tom nunca esqueceu.

Tom n'a jamais oublié.

- Ele esqueceu o nome dela.
- Ele se esqueceu do nome dela.

Il a oublié son nom.

Você se esqueceu de mim?

- M'as-tu oublié ?
- M'as-tu oubliée ?

Tom esqueceu de comprar pão.

Tom a oublié d'acheter du pain.

O que você esqueceu aqui?

- Qu'as-tu oublié ici ?
- Qu'avez-vous oublié ici ?

Você esqueceu o seu casaco.

- Vous avez oublié votre manteau.
- Tu as oublié ton manteau.

Ele não esqueceu seu dinheiro.

Il n'a pas oublié son argent.

Tom esqueceu o guarda-chuva.

Tom a oublié son parapluie.

Você esqueceu o seu dinheiro?

Avez-vous oublié votre argent ?

- Ela esqueceu de alimentar o cachorro.
- Ela esqueceu de dar comida ao cachorro.

Elle oublia de nourrir le chien.

- Você se esqueceu de fazer os deveres?
- Você esqueceu de fazer os deveres?

As-tu oublié de faire tes devoirs ?

- Ele esqueceu de dar comida ao cachorro.
- Ele esqueceu de alimentar o cachorro.

Il a oublié de donner à manger au chien.

- Tom se esqueceu de pagar o aluguel.
- O Tom esqueceu de pagar o aluguel.

- Tom a oublié de payer son loyer.
- Tom oublia de payer son loyer.

- Ele esqueceu o guarda-chuva no ônibus.
- Ele esqueceu o guarda-chuva no autocarro.

Il a oublié le parapluie dans le bus.

Você se esqueceu de me cumprimentar?

- Tu as oublié de me saluer ?
- Vous avez oublié de me saluer ?

Ele esqueceu de devolver meu dicionário.

Il a oublié de rendre mon dictionnaire.

Ele esqueceu-se do nome dele.

Il a oublié son nom.

Você esqueceu de regar as plantas!

Tu as oublié d'arroser les plantes !

Ela esqueceu de escrever a ele.

- Elle oublia de lui écrire.
- Elle a oublié de lui écrire.

Ele esqueceu de trancar a porta.

Il oublia de verrouiller la porte.

Meu pai adotivo esqueceu meu aniversário.

Mon père adoptif a oublié mon anniversaire.

Tom esqueceu a chave na fechadura.

Tom oublia la clé dans la serrure.

- Minha mãe esqueceu de salgar a salada.
- Minha mãe esqueceu-se de pôr sal na salada.

Ma mère a oublié de saler la salade.

Tem certeza de que não esqueceu nada?

- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ?

Ele se esqueceu de apagar a luz.

Il a oublié d'éteindre la lumière.

Minha mãe esqueceu de salgar a salada.

Ma mère a oublié de saler la salade.

Ele esqueceu o guarda-chuva no ônibus.

Il a oublié le parapluie dans le bus.

Ela esqueceu o guarda-chuva num ônibus.

Elle a oublié son parapluie dans un bus.

Será que Tom se esqueceu de pagar?

Tom a-t-il oublié de payer ?

Você se esqueceu de mim, não é?

- Tu m'as oublié, pas vrai ?
- Tu m'as oubliée, pas vrai ?

Ela esqueceu que lhe comprou um presente.

- Elle oublia qu'elle lui avait acheté un cadeau.
- Elle a oublié qu'elle lui avait acheté un cadeau.

Ele esqueceu que sou o namorado dele?

A-t-il oublié que je suis son petit ami ?

- Não esqueceu de nada?
- Você está com tudo?

- T’as rien oublié ?
- On a rien oublié ?
- Tu n'as rien oublié ?
- Vous n'avez rien oublié ?

Ele esqueceu a promessa de ir até lá.

Il oublia sa promesse de s'y rendre.

Você já esqueceu o seu número de telefone?

As-tu déjà oublié ton numéro de téléphone ?

Alguém esqueceu uma mochila em cima do banco.

Quelqu'un a oublié un sac sur le banc.

"Você esqueceu a palavra mágica." "Que palavra mágica?"

« Tu as oublié le mot magique. » « Quel mot magique ? »

Você tem certeza de que não esqueceu nada?

Es-tu sûr que tu n'as rien oublié ?

Tom esqueceu as chaves em cima da mesa.

Tom a oublié les clés sur la table.

Você esqueceu o ponto no final da frase.

Vous avez oublié le point à la fin de la phrase.

- O senhor Kinoshita esqueceu os óculos no escritório ontem.
- O Senhor Kinoshita esqueceu os óculos dele no escritório ontem.

Hier M. Kinoshita a oublié ses lunettes au bureau.

Porque ele esqueceu a letra N na palavra "environment".

Parce qu'il avait oublié un N dans le mot « environnement ».

Ele esqueceu que tinha comprado um presente para ela.

Il oublia qu'il lui avait acheté un cadeau.

Ele esqueceu-se de que devia ver-te aqui.

Il a oublié qu'il devait te voir ici.

O padeiro esqueceu-se de colocar sal na massa.

Le boulanger oublia de mettre du sel dans la pâte.

Ela esqueceu que prometera ligar para ele noite passada.

- Elle a oublié qu'elle avait promis de l'appeler la nuit dernière.
- Elle a oublié qu'elle avait promis de l'appeler la nuit passée.

O Tom se esqueceu de fazer a lição de casa.

Tom a oublié de faire ses devoirs.

Tom se esqueceu de tomar seu remédio hoje de manhã.

Ce matin, Tom a oublié de prendre son médicament.

Você esqueceu que eu não estava lá quando aquilo aconteceu?

As-tu oublié que je n'étais pas là quand cela s'est passé ?

O senhor Kiroshita esqueceu seus óculos no escritório, ontem à noite.

M. Kinoshita a oublié ses lunettes au bureau hier soir.

- Você já se esqueceu.
- Vocês já se esqueceram.
- Já te esqueceste.

- Tu as déjà oublié.
- Vous avez déjà oublié.

Tom se esqueceu de fazer o dever de casa de francês.

Tom a oublié de faire ses devoirs de français.

Tom quase se esqueceu de levar um guarda-chuvas com ele.

- Tom a presque oublié de prendre un parapluie.
- Tom oublia presque d'emporter un parapluie.

- Você não se esqueceu de nada?
- Não te esqueceste de nada?

Tu n'as rien oublié ?

- Você se esqueceu de comprar ovos?
- Vocês se esqueceram de comprar ovos?

- As-tu oublié d'acheter des œufs ?
- Avez-vous oublié d'acheter des œufs ?

- Você deixou o ferro de passar roupas ligado.
- Você esqueceu o ferro ligado.

Tu as laissé le fer allumé.

- Você se esqueceu de mim, não é?
- Vocês se esqueceram de mim, não é?

- Vous m'avez oublié, n'est-ce pas ?
- Vous m'avez oubliée, n'est-ce pas ?
- Tu m'as oublié, pas vrai ?
- Tu m'as oubliée, pas vrai ?