Translation of "'da" in French

0.009 sec.

Examples of using "'da" in a sentence and their french translations:

- Eu gosto da música da Áustria.
- Gosto da música da Áustria.

J'aime la musique autrichienne.

- Saiam da sala.
- Saia da sala.
- Saia da classe.

- Sors de la classe.
- Sortez de la classe.

- Eu sou da Austrália.
- Eu venho da Austrália.
- Venho da Austrália.
- Sou da Austrália.

Je viens d'Australie.

- Eu venho da Inglaterra.
- Eu sou da Inglaterra.
- Sou da Inglaterra.
- Venho da Inglaterra.

Je viens d'Angleterre.

- Eu venho da Austrália.
- Venho da Austrália.
- Sou da Austrália.

Je viens d'Australie.

- Saia da cama!
- Saiam da cama!

Sortez du lit !

- Desça da árvore!
- Desçam da árvore!

- Descends de l'arbre !
- Descendez de l'arbre !

- Saia da água.
- Saiam da água.

- Sors de l'eau !
- Sortez de l'eau !

- Sai da cama!
- Saia da cama!

Sors du lit !

- Filho da Puta!
- Filha da puta!

Enculé !

- Eu venho da Rússia.
- Sou da Rússia.
- Eu sou da Rússia.

Je viens de Russie.

- Eu vim da China.
- Venho da China.
- Eu venho da China.

Je viens de Chine.

- Eu lembro da carta.
- Eu me lembro da carta.
- Lembro da carta.
- Me lembro da carta.

Je me souviens de cette lettre.

Ta-da!

Et voilà !

Da hora!

- Fantastique !
- Sensass !

Todos à espera da proteção da noite.

Elles attendent la protection de la nuit.

- Eu sou da Grécia.
- Sou da Grécia.

Je viens de Grèce.

- Eu sou da Croácia.
- Sou da Croácia.

Je viens de Croatie.

- Eu sou da Romênia.
- Sou da Romênia.

Je viens de Roumanie.

- Eu sou da Bulgária.
- Sou da Bulgária.

Je viens de Bulgarie.

Não me recordo da letra da canção.

Je n'arrive pas à me rappeler les paroles.

- Eu venho da Espanha.
- Venho da Espanha.

Je viens d'Espagne.

- Eu sou da Turquia.
- Sou da Turquia.

Je viens de Turquie.

- Seu filho da puta!
- Filho da puta!

Fils de pute !

- Somos da França.
- Nós somos da França.

Nous venons de France.

- Eu sou da Hungria.
- Sou da Hungria.

Je suis hongroise.

Vocês vêm da Áustria ou da Austrália?

Venez-vous d'Autriche ou d'Australie ?

- Eu sou da França.
- Sou da França.

Je viens de France.

Estamos totalmente cientes da gravidade da situação.

Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation.

- Gosto da China.
- Eu gosto da China.

J'aime la Chine.

- Eu sou da Noruega.
- Sou da Noruega.

Je viens de Norvège.

- Escapei da morte.
- Eu escapei da morte.

J'ai échappé à la mort.

- Eu sou da China.
- Sou da China.

Je viens de Chine.

- Eu sou da Colômbia.
- Sou da Colômbia.

Je viens de Colombie.

Eles gostam da chuva e da neve.

Ils aiment la pluie et la neige.

- Nós somos da Alemanha.
- Somos da Alemanha.

Nous venons d'Allemagne.

- Sou da Espanha.
- Eu sou da Espanha.

Je viens d'Espagne.

- Venho da China.
- Eu sou da China.

Je viens de Chine.

- Ele pulou da cama.
- Saltou da cama.

Il a sauté du lit.

- Eu sou da Austrália.
- Sou da Austrália.

Je viens d'Australie.

- Eu sou da Inglaterra.
- Sou da Inglaterra.

Je viens d'Angleterre.

- Eu sou da Sérvia.
- Sou da Sérvia.

Je viens de Serbie.

- Você gosta da chuva?
- Gostas da chuva?

Aimes-tu la pluie ?

- Eu sou da Suécia.
- Sou da Suécia.

Je viens de Suède.

Da situação antiga da Comcast onde teve

la vieille école Comcast situation où il y avait

- Sai da minha cama.
- Saia da minha cama.
- Saiam da minha cama.

- Dégage de mon lit !
- Dégagez de mon lit !
- Sors de mon lit !
- Sortez de mon lit !

- Corria sangue da ferida.
- Vazava sangue da ferida.
- Escoava sangue da ferida.

De la plaie, coulait du sang.

- Sinto saudades da escola.
- Eu sinto saudades da escola.
- Sinto falta da faculdade.
- Sinto saudade da universidade.

- J'ai la nostalgie de la fac.
- J'ai la nostalgie du lycée.

Ele estava fora da toca, a mexer-se perto da orla da floresta.

Elle était hors de sa tanière près de l'orée de la forêt.

- Jane é oriunda da Austrália.
- Jane vem da Austrália.
- Jane veio da Austrália.

Jane vient d'Australie.

- Preciso da sua ajuda.
- Preciso da tua ajuda.
- Eu preciso da tua ajuda.

J'ai besoin de ton aide.

Sugerem que o custo da proibição da maconha

suggèrent que la prohibition du cannabis nous coûte

Um ano antes da morte da minha avó,

Un an avant la mort de ma grand-mère,

O pioneiro, o fundador da República da Turquia

Le pionnier, fondateur de la République de Turquie

Meu lápis caiu da borda da minha mesa.

Mon crayon est tombé du coin de mon bureau.

Os preços dependem da oferta e da demanda.

Les prix dépendent de l'offre et de la demande.

Ele subia e descia da plataforma da estação.

Il faisait les cent pas sur le quai.

- Ela vem da França.
- Ela é da França.

- Elle vient de France.
- Elle est de France.

Muitos medos nascem da fadiga e da solidão.

De nombreuses craintes naissent de l'épuisement et de la solitude.

- Eu sou da França.
- Eu vim da França.

Je viens de France.

- Ele vem da França.
- Ele é da França.

Il vient de France.

- Precisarei da sua ajuda.
- Precisarei da tua ajuda.

- J'aurai besoin de votre aide.
- J'aurai besoin de ton aide.

Eu sinto falta da comida da minha mãe.

La cuisine de ma mère me manque.

Comecei a duvidar da veracidade da sua afirmação.

- Je commençai à douter de l'exactitude de sa déposition.
- Je commençai à douter de la justesse de sa déclaration.

- Jane vem da Austrália.
- Jane veio da Austrália.

Jane vient d'Australie.

No tempo da abundância, lembra-te da fome.

Quand tu es dans l'abondance, songe à la disette.

- Eu venho da Inglaterra.
- Eu sou da Inglaterra.

Je viens d'Angleterre.

- Eu venho da Espanha.
- Eu sou da Espanha.

Je viens d'Espagne.

A necessidade nos livra da dificuldade da escolha.

La nécessité nous délivre de l'embarras du choix.

- Saia da minha vida!
- Saiam da minha vida!

Sortez de ma vie !

- Você gosta da montanha?
- Vocês gostam da montanha?

- Aimez-vous la montagne ?
- Aimes-tu la montagne ?

Os croassãs da padaria da esquina são deliciosos!

Les croissants de la boulangerie au coin sont délicieux !

- Nós importamos isso da Austrália.
- Importamos isso da Austrália.
- Nós o importamos da Austrália.
- Nós a importamos da Austrália.

Nous avons importé ceci d'Australie.

- Saia da minha vida!
- Saiam da minha vida!
- Dê o fora da minha vida!
- Dá o fora da minha vida!
- Deem o fora da minha vida!

- Sors de ma vie !
- Sortez de ma vie !

Leonardo da Vinci

Léonard de Vinci

Saí da casa.

- Je suis sorti de la maison.
- Je sortais de la maison.
- Je sortis de la maison.

Saudações da França!

- Salutation depuis la France !
- Salutations de la France !

Filho da puta!

- Fils de pute !
- Connard !
- Sac à merde !
- Enfoiré de connard !